Instituto Cervantes

3.3647324792955 (1327)
Publicado por t800 27/02/2009 @ 05:00

Tags : instituto cervantes, hispanidad, cultura

últimas noticias
El Instituto Cervantes de Lisboa recuerda a Ramiro Fonte - El País (España)
"Ha sido una tarde muy especial", dijo Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes. Fueron sus últimas palabras en la clausura del homenaje celebrado el martes en Lisboa a Ramiro Fonte, poeta gallego, antiguo director del instituto en la capital...
30.000 candidatos dispuestos a obtener el diploma de español del ... - El Cultural.es
Cerca de 30.000 candidatos se presentan en todo el mundo el viernes y el sábado, 15 y 16 de mayo, a las pruebas para obtener los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE) que gestiona el Instituto Cervantes. Los exámenes se desarrollarán en más...
Exposición: El comienzo de dos siglos en el Instituto Cervantes de Fez - El Mercurio Digital
El Instituto Cervantes de Fez acoge desde mañana viernes la exposición de fotografía "El comienzo de dos siglos". La exposición, realizada en colaboración con el Centro de Tecnología de la Imagen de la Universidad de Málaga, muestra fotografías de...
El Cervantes y el Camoes a favor de un espacio de las lenguas ... - ADN.es
El Instituto Cervantes de España y el Camoes de Portugal analizaron hoy el proyecto para crear un espacio de lenguas iberoamericanas a través de una institución que promueva las que se hablan en la península ibérica y las originarias de América....
Abrazo, albricias y chapuza, entre las palabras más votadas Día ... - ADN.es
"Abrazo", "albricias" y "chapuza" encabezan, de momento, la lista de palabras más votadas en la página web "www.eldiae.es", creada por el Instituto Cervantes para celebrar el próximo 20 de junio el Día del Español. "Abrazo" se sitúa entre las palabras...
Lisboa evoca al poeta gallego y director del Cervantes Ramiro Fonte - ADN.es
El poeta y académico español Ramiro Fonte, fallecido en octubre pasado, fue homenajeado hoy en la capital lusa, donde varios intelectuales recordaron su obra literaria y su labor al frente del Instituto Cervantes de Lisboa....
El Instituto Cervantes pone en marcha el gran juego de las palabras - Revista de Arte - Logopress
Para celebrar esa vitalidad del español, el Instituto Cervantes ha puesto en marcha una iniciativa a través de la página web www.eldiae.es, donde internautas de todo el globo pueden votar sus palabras más queridas del español....
Primavera Cultural Andaluza en la ciudad de Marraquech - Diario de Sevilla
El convenio de colaboración cultural y académica entre la Universidad de Sevilla y el Instituto Cervantes de Marraquech se ha plasmado ya en la organización conjunta por parte de ambas instituciones (con la colaboración de la Fundación Tres Culturas)...
El Cervantes de Pekín exhibe imágenes del cosmos en aniversario de ... - laregioninternacional
Una muestra de 36 imágenes del espacio fue inaugurada hoy en el Instituto Cervantes de Pekín, coincidiendo con el 400 aniversario de la invención del telescopio por el astrofísico italiano Galileo Galilei (1564-1642). A la inauguración de la muestra,...
Chema Madoz presenta en Tokio su ´Poética´ en fotografía - Levante
... esa idea que tenemos de que la realidad es mucho más frágil de lo que nos pueda parecer en un primer golpe de vista", explicó hoy el fotógrafo en declaraciones a Efe, momentos antes de inaugurar su muestra en el Instituto Cervantes de Tokio....

Instituto Cervantes

Edificio Cervantes, sede central del Instituto Cervantes en la calle de Alcalá, 49, de Madrid

El Instituto Cervantes es una institución cultural pública española creada el 11 de mayo de 1990 por el Gobierno de España bajo el mandato del presidente Felipe González y dependiente de su Ministerio de Asuntos Exteriores.

Su tarea es la promoción y enseñanza de la lengua española, así como la difusión de la cultura de España e Hispanoamérica. El Instituto Cervantes toma su nombre del escritor Miguel de Cervantes.

Sus dos sedes centrales se encuentran en la Comunidad de Madrid: la sede central operativa está en la calle de Alcalá, 49, de Madrid, en el edificio Cervantes (anteriormente conocido como el edificio de las Cariátides y antigua sede del Banco Central, diseñada en 1918 por los arquitectos Antonio Palacios y Julián Otamendi para el Banco Español de Río de la Plata) y la segunda sede, que se utiliza como centro de formación de profesores, está en el Colegio del Rey, en la calle Libreros, 23, de Alcalá de Henares, lugar de nacimiento de Cervantes.

En la actualidad, la directora del Instituto Cervantes es Carmen Caffarel (en el cargo desde el 13 de julio de 2007).

Es la función principal del Instituto, que fue creado para extender la enseñanza del español en el mundo. Para ello cuenta con 58 centros en el mundo, 1240 profesores y más de 1600 horas de clase al día.

Los Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE), creados en 1988, son títulos que certifican el grado de competencia y dominio del español como lengua extranjera. El Instituto Cervantes otorga estos títulos en nombre del Ministerio de Educación y Ciencia de España con la participación de la Universidad de Salamanca en la elaboración de los contenidos y su evaluación.

El Instituto Cervantes cuenta con el Aula Virtual de Español, en el que se organizan cursos por Internet. En España se ha concentrado en la enseñanza de español para inmigrantes, labor realizada en colaboración con las Escuelas Oficiales de Idiomas.

El Centro de Formación de Profesores (CFP), establecido en la sede de Alcalá de Henares (Madrid), en el Colegio del Rey, calle Libreros, 23, se ha constituido en centro de referencia en la formación de profesores, tanto inicial como continuada. El mejor ejemplo de esta labor es el Máster en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera en colaboración con la Universidad Internacional Menéndez Pelayo.

Otra de las funciones del Instituto Cervantes es la organización, junto con la Real Academia Española, de los Congresos Internacionales de la Lengua Española, foros de reflexión sobre el idioma español que se celebran cada tres años en alguna ciudad de Hispanoamérica. Hasta 2007 han tenido lugar en Zacatecas (México), Valladolid, (España), Rosario (Argentina) y Cartagena de Indias (Colombia).

Proyecto de la Comisión Europea para facilitar el acceso a recursos de calidad "en línea" para el aprendizaje de las lenguas europeas.

El Archivo Gramatical de la Lengua Española (AGLE) es un proyecto de informatizar las miles de fichas manuscritas del gramático Salvador Fernández Ramírez.

La Oficina del Español en la Sociedad de la Información (OESI) está dedicado a promocionar la presencia del español en el ámbito de las tecnologías de la información.

Red de centros de enseñanza de español cuyos programas de enseñanza, instalaciones y organización han sido reconocidos por el Instituto Cervantes. Los centros de la red que se encuentran en España reciben la denominación de Centros Acreditados.

Desde 2007 el Instituto Cervantes construyó una isla virtual en el mundo tridimensional Second Life, donde ha recreado la sede de Alcalá de Henares. En el mismo se ofrecen exposiciones, conferencias y proyecciones sobre actos que se estén realizando en el "mundo real".

Revista gratuita de periocidad bimestral, donde se publican los actos que el Instituto Cervantes realizará, tanto en España como en cualquier centro del extranjero, con la intención de informar del progreso del centro y de las lenguas españolas.

Bajo el título genérico de El español en el mundo analiza la situación y novedades de la lengua española en sus distintos ámbitos de uso. Las sucesivas ediciones, que se publican desde 1998, forman una colección de imágenes sobre la situación del español.

Publicación anual en la que se expone la evolución del Instituto Cervantes a lo largo del último año. Se centra en la actividad cultural y académica de cada centro y biblioteca, así como las inauguraciones que hayan tenido lugar. Se incluye información sobre el Aula Cervantes, entidades colaboradoras y patrocinadoras.

El 12 de febrero de 2008 a las 19:30 hora española, el Cervantes se convirtió en el primer instituto lingüístico europeo en tener su propio canal televisivo: CervantesTV.es. Un canal de televisión en internet con programación 24 horas al día. Su programación consistirá básicamente en la promoción e información sobre el castellano, con boletines culturales y también entrevistas, tertulias, reportajes, música y documentales de actualidad cultural hispana, más un curso de español que comenzará en septiembre. Próximamente se verá acompañado de una emisora de radio en la Red.

El Centro Virtual Cervantes es un sitio web creado y mantenido por el Instituto Cervantes de España en 1997 para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas hispánicas.

Como complemento a la labor de los centros abiertos por el Instituto Cervantes en ciudades concretas, el Centro Virtual Cervantes apuesta por la capacidad de llegar a todo el mundo a través de Internet. Ofrece materiales y servicios para los profesores de español, los estudiantes, los traductores, periodistas y otros profesionales que trabajan con la lengua, así como para los hispanistas que se dedican a estudiar la cultura española en todo el mundo, y para cualquier persona interesada en la lengua y culturas hispánicas y en la situación del español en la red.

El Instituto Cervantes, aprovechando la presencia de la cámara acorazada en el sótano del edificio Cervantes de su sede de la calle Alcalá, 49, de Madrid, utiliza las cajas de seguridad para que grandes personajes de la cultura hispánica depositen un legado que no se abrirá hasta la fecha que ellos decidan.

Su primer depositario fue el escritor Francisco Ayala el 15 de febrero de 2007.

El motivo de que tenga una cámara acorazada es por haber sido la antigua sede del Banco Central.

El Instituto Cervantes no tiene todavía ningún centro en el Sáhara Occidental, único territorio en el mundo con población árabe que tiene como segunda lengua el español. Actualmente se estudia un proyecto para establecer aulas en El Aaiún a través de AECI.

En Gibraltar se logró mediante acuerdo firmado en 2006 el establecimiento de un Instituto Cervantes. Se anunció en la segunda reunión ministerial del Foro de Diálogo sobre Gibraltar que el instituto abrirá a mediados de 2009. Con esta decisión se pretende mejorar la enseñanza del español y el bilingüismo entre los gibraltareños.

El Instituto Cervantes también plantea la próxima apertura de aulas en Oslo, Seúl, Abiyán, Dakar, Nairobi, San Petersburgo y Shanghái. Y, se encuentran en consideración a futuro las de Davao, Cebú, Zamboanga en Filipinas; Denver, Los Ángeles, San Francisco y Houston en EE. UU.; Vancouver, Edmonton y Toronto, en Canadá; Kingston, Puerto Príncipe, Luena, Yaundé, Libreville y Wellington. Algunos otros lugares donde el español es lengua común, se encuentran en espera de ser considerados, tal es el caso de: Ciudad de Belice, Cocobeach, Tindouf, Semporna y Willemstad.

En Varsovia, el 7 de mayo de 2008 se abrió el centro más grande del Instituto Cervantes. Se encuentra en un edificio de 5 plantas con una superficie de 4.000 m².

El 1 de junio de 2005, el Instituto Cervantes recibió el Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades de dicho año, compartido con la Alianza Francesa, la Sociedad Dante Alighieri, el British Council, el Instituto Camões y el Goethe-Institut.

Su función es dar las orientaciones generales de las actividades del Instituto y conocer anualmente sus actividades. Está integrado por el Rey de España (Juan Carlos I) como Presidente de Honor. La presidencia ejecutiva la ejerce el Presidente del Gobierno, los ministros de Asuntos Exteriores, de Educación y Ciencia, Cultura, el presidente y vicepresidente del Consejo de Administración, el Director del Instituto, 25 vocales electos por instituciones culturales y de la lengua (Real Academia Española, las academias de la lengua de Hispanoamérica y Filipinas, universidades, academias españolas y otras organizaciones) y vocales por derecho propio (natos) como lo son los ganadores del Premio Cervantes.

El Consejo está encargado de elaborar los planes generales de actividades, vigilar la ejecución del presupuesto y aprobar las transferencias a terceros. Está presidido por el Secretario de Estado de Cooperación Internacional, dos vicepresidentes (Subsecretario del Ministerio de Educación y Ciencia y el Subsecretario del Ministerio de Cultura), dos consejeros del patronato, cuatro consejeros de los Ministros de Asuntos Exteriores, de Educación y Ciencia, de Cultura y de Economía y Hacienda y el Director del Instituto.

Es el encargado de llevar dirección y demás labores ejecutivas y administrativas pertinentes del Instituto Cervantes. Es nombrado por el Gobierno español.

Al principio



Símbolos de España

Capitulación de Granada, por Francisco Pradilla y Ortiz, Boabdil frente a Fernando e Isabel (Lienzo de 1882). Los Reyes Católicos fueron los que volvieron a unir la denominada Hispania wisigothorum a excepción de Portugal y Navarra. Ésta última no sería conquistada hasta 1512. Desde entonces los símbolos heráldicos de estos reinos (exceptuando las cadenas de Navarra) aparecen en el actual escudo de España.

Los símbolos de España son el conjunto de símbolos, iconos, imágenes, himnos, ideas y monumentos que representan al pueblo español, al Estado o que son característicos en alguna región española y así que como tales son reconocidos de forma oficial o popularmente entre dentro o fuera de España.

Los principales símbolos aparecen recogidos en la Constitución o en otros textos legislativos, éstos son los símbolos oficiales (bandera, escudo e himno); mientras que otros tienen carácter popular. Entre los símbolos que se recogen a continuación algunos no gozan de un reconocimiento unánime entre los españoles por haber sido utilizados en épocas dictatoriales; de los cuales podemos citar el águila de San Juan o el yugo y el haz de flechas, símbolos utilizados desde el siglo XVI pero que fueron rescatados durante la dictadura franquista; o la misma bandera, que durante la Guerra Civil fue retomada por la España sublevada frente a la España republicana, que utilizaba una tricolor.

La Bandera de España está formada por tres franjas horizontales, roja, gualda y roja, siendo la cental de doble anchura que cada una de las laterales. Se trata del mismo diseño que fue adoptado como pabellón nacional de España en 1785 bajo el reinado de Carlos III, aunque el modelo del escudo que se reproduce en su interior ha variado varias veces, pero siempre situado en el lateral más cercano al mástil para asegurar su visibilidad en casos de escaso viento. La necesidad de crear esta nueva enseña se dio ante los continuos ataques de la Armada Inglesa épocas de guerra, que confundían a los navíos españoles, que portaban un pabellón predominantemente blanco, con barcos enemigos de otras naciones europeas cuyas banderas eran parecidas.

Esta ha sido la bandera nacional del moderno estado español con la excepción del período de la Segunda República, que introdujo modificaciones en la misma. Además de la versión oficial de la bandera (con escudo), la variante civil es completamente lisa o incluyendo dentro diferentes dibujos, como la silueta del toro de Osborne.

La bandera tricolor (rojo, amarillo y morado) fue la bandera nacional durante la Segunda República Española, entre 1931 y 1939. El origen de esta bandera está fundado en una creencia errónea, ya que para su elaboración se pensaba que la última banda de color morado, era el color utilizado por los comuneros de Castilla, siendo realmente el carmesí. La bandera tricolor se ha convertido, durante y después de la Guerra Civil, en un símbolo de sector mayoritario del movimiento republicano español, que la usa en sus manifestaciones y la reivindica como enseña estatal. Fue usada también por los exiliados republicanos españoles, algunos de los cuales lucharon contra el nazismo bajo esta bandera. En el desfile tras la Liberación de París a través de los Campos Elíseos durante la Segunda Guerra Mundial un carro portaba esta bandera porque entre los integrantes de la 9ª Compañía Blindada combatían numerosos republicanos españoles. También ha sido usada en 2005, junto a la bandera nacional, en un acto oficial al que asistió el Presidente del Gobierno José Luis Rodríguez Zapatero en homenaje a las víctimas españolas del campo de concentración de Mauthausen, la mayoría de ellas republicanas.

La bandera de proa de la Armada Española se compone de cuatro cuarteles principales del Escudo de España que representan los antiguos reinos cristianos de España: Castilla, León, Aragón y Navarra. A diferencia del león del escudo de España, el león de la bandera de proa ha de ser de color rojo (gules), y no púrpura. La bandera de proa (también llamada bandera de tajamar, de bauprés o torrotito (jack en inglés), es una bandera de uso ceremonial que es izada en la proa de los buques de las marinas de guerra de algunas naciones en las ocasiones que regulan las ordenanzas correspondientes.

El escudo de armas representa al estado de la misma forma que la bandera. Escudo y bandera coincidían originalmente en un estandarte y representaban a un monarca, una dinastía o posesiones como reinos, señoríos, etc. Durante la Edad Media encontramos en la Península Ibérica escudos de diversos reinos que atestiguan la división política en la que estaba del país. A lo largo de los siglos se combinaron de diversas maneras los escudos de armas correspondientes a estos reinos de acuerdo con uniones políticas y divisiones. La heráldica de los más importantes reinos, Aragón, Castilla, León y Navarra, son las más comunes y se mantienen en el escudo actual. En versiones anteriores del escudo de España se podía encontrar, junto a los citados reinos, otros territorios que constituían posesiones del Imperio Español, ya fuera bajo la Corona de Aragón o la de Castilla y cuyo rey era el mismo que el de España; valgan como ejemplos las Dos Siclias o Flandes.

Entre las modificaciones que el escudo de España ha sufrido a los largo del tiempo cabe destacar la presencia de elementos en como el águila de San Juan, el águila bicéfala, la Corona Real, la Corona imperial, el collar de la Orden del Toisón de Oro, las Columnas de Hércules, el Yugo y el Haz de flechas o las Aspas de Borgoña como ornamentación. Por ejemplo, durante la era republicana, el escudo estaba timbrado por una Corona mural y no llevaba escusón central referente a ninguna dinastía.

El escudo actual del Reino de España tiene como timbre la Corona real, las columnas de Hércules a cada lado, soportando el lema "Plus Ultra" (En latín: Más allá) soportando cada columna la corona imperial del del Sacro Imperio Romano Germánico y las corona real. Los cuarteles, representan los reinos medievales que unidos formaron España. Aparecen el castillo (Reino de Castilla), un león rampante coronado (Reino de León), la cuatribarrada (Corona de Aragón) y las cadenas (Reino de Navarra). El entado tiene una la silueta de una granada en referencia al reino nazarí de Granada, el último reducto musulmán de la península incorporado a la Corona Española. En el centro tiene un escusón con tres flores de lis representando a la Casa de Borbón-Anjou, la actual dinastía reinante en España.

Los reinos medievales de la Península Ibérica tuvieron su propia heráldica, la mayoría de las cuales se ve hoy reflejada en escudos y banderas a nivel nacional, regional, provincial y municipal.

Muchos de estos símbolos son o han sido elementos del escudo apareciendo alrededor, fuera o detrás de éste como ornamentación.

El Yugo y el Haz de flechas junto al nudo gordiano fueron los símbolos heráldicos de los Reyes Católicos. Desde el siglo I a. C., constituyen elementos simbólicos en distintas obras del poeta romano Virgilio: mientras que las flechas representan la guerra en La Eneida, el yugo lo hace con las labores agrarias en las Geórgicas. Fernando el Católico adoptó el nudo gordiano anudado al yugocomo símbolo personal junto al lema Tanto Monta a recomendación de Antonio de Nebrija recordando el episodio de Alejandro Magno en Gordio (tanto importa desatar el nudo como romperlo frente a la idea de conquistar Asia).

Durante la época franquista se pensaba erróneamente que estos símbolos se referían directamente a las iniciales de los nombres de los Reyes Católicos, así la F de las flechas por Fernando y la Y del yugo por Ysabel en la ortografía antigua del nombre. Esta teoría es falsa ya que es el yugo el que se refiere a Fernando y las flechas a Isabel, y no al revés.

Posteriormente, el movimiento falangista ha venido utilizando un símbolo parecido (un yugo cruzado con un haz de cinco flechas) para representar los ideales del nacionalsindicalismo. Durante la Guerra Civil y la dictadura de Francisco Franco y la absorción de Falange Española y de las JONS al Movimiento nacional, éste pasó a ser un símbolo más de la dictadura presente en monedas, placas gubernamentales, sellos y edificios. La identificación que en España se hace de este símbolo con la dictadura franquista y partidos políticos falangistas que aún lo utilizan como logotipo, ha causado el rechazo hacia este símbolo y que se tomen medidas para su retirada en edificios antiguos donde aún se exhibe.

El águila de San Juan es un elemento del Tetramorfos referente al evangelista San Juan. Isabel la Católica, reina de Castilla sentía gran devoción hacia este evangelista y se hizo coronar en la fecha de su festividad. Además, este símbolo representado por un águila real pasmada, de sable, nimbada de oro, con el pico y las garras de Gules|gules, y un halo de oro fue incluido a su escudo de armas tras la unificación de las Coronas de Castilla y Aragón, siendo éste el primer escudo que incluía unidos a todos los territorios peninsulares españoles.

Más adelante, durante la Guerra Civil, el bando franquista rescata este símbolo que pasa a formar parte del escudo del estado hasta 1981, cuando una ley orgánica moderniza el diseño del escudo con la forma actual. A menudo se considera un elemento contrario al régimen democrático debido al hecho de haber sido reintroducido por parte del régimen franquista y a que es exhibido en manifestaciones de movimientos reaccionarios. Nada más lejos de la realidad, su diseño aparece en el primer ejemplar de la Constitución de 1978 que se guarda en el Congreso de los Diputados.

El águila imperial o bicéfala es la marca heráldica más potente hasta ese momento: pues simboliza unión del Sacro Imperio Romano Germánico y con la monarquía española bajo la dinastía de los Habsburgo (o casa de Austria como se denomina a su rama española), que incluían entonces las colonias castellanas en tierras americanas y las aragonesas en el Mediterráneo, más los remanentes territoriales del Estado borgoñón. El águila bicéfala es, como su nombre indica, un águila en sable de dos cabezas con las alas extendidas. Aunque sus orígenes en Europa se remontan al Imperio Romano y a su heredero, el Imperio Bizantino; fue el emblema de los Habsburgo en Madrid y en Viena. El reinado de los Habsburgo en España comenzó con Felipe I, casado con Juana de Castilla (hija de los Reyes Católicos) y terminó con la muerte de Carlos II, que desembocó en la Guerra de Sucesión y el advenimiento de la Casa de los Borbón-Anjou.

Este símbolo está presente en la heráldica de Rusia, Armenia, Serbia, Montenegro y Albania.

En un principio fueron denominadas las columnas de Melkart por los fenicios, más tarde las columnas de Heracles por los griegos y finalmente por los romanos y hasta la actualidad: las columnas de Hércules. Este símbolo constituido por dos columnas representan a los dos promontorios que flanquean el estrecho de Gibraltar: el monte Abila en África y el Peñón de Gibraltar. El lema Plus Ultra (latín: Más allá) rodeando estas columnas hace alusión al Nuevo Mundo descubierto, explorado y colonizado por españoles que había más allá de este paso. Anteriormente se pensaba que el fin del mundo se encontraba al traspasar el estrecho, de ahí que anteriormente el lema que portaban las columnas fuera "Non Plus Ultra" (en latín: No más allá) como aparece en el escudo de Melilla.

Algunas teorías afirman que el símbolo del dólar estadounidense ($) es una representación simplificada de las columnas de Hércules y la banda del Plus Ultra, que aparecía en ciertas monedas españolas acuñadas en México bastante populares entre los colonos ingleses que empezaban a emigrar hacia el oeste y al sur de Norteamérica.

La Cruz de Borgoña o Aspa de Borgoña es una variante de la Cruz de San Andrés en la que los troncos que forman la cruz aparecen con sus nudos en los lugares donde se cortaron las ramas. Este elemento ha sido incluido en diversos escudos de armas y en banderas de España, tanto de tierra como de mar, desde 1506, época de su introducción con la Guardia Borgoñona de Felipe el Hermoso, hasta nuestros días, donde todavía es un elemento importante en el Escudo de Armas del Rey de España, y en su estandarte, así como en otros estandartes, banderas, banderines, guiones, pendones y confalones de las Fuerzas Armadas de España.

Se identifica comúnmente con los tercios españoles y con la época imperial española, que usaba una bandera blanca con este símbolo en rojo. Bandera que ondea en algunas de las antiguas fortalezas españolas en Estados Unidos y algunos países de Hispanoamérica en recuerdo al pasado español en el continente americano. Posteriormente, este símbolo ha sido utilizado por el movimiento carlista y tradicionalista y por los requetés durante la Guerra Civil.

La Marcha Real es la denominación tradicional y popular de esta melodía que ha sido el himno nacional de España ininterrumpidamente desde el s. XVIII; con la excepción de la II República (1931-1939). Es uno de los himnos nacionales más antiguos de Europa: su primera mención aparece en 1761 en el "Libro de la ordenanza de los toques de pifanos y tambores que se tocan nuevamente en la infantería" de Manuel de Espinosa de los Monteros. En este documento está escrita su partitura y es titulado Marcha Granadera o Marcha de Granaderos, sin autor conocido. Carlos III la declaró Marcha de Honor el 3 de septiembre de 1770, fue la costumbre popular lo que lo convirtió de facto en himno nacional, con anterioridad a que lo fuese declarado legalmente. Es durante el reinado de Isabel II cuando se transforma en himno oficial. Tras el paréntesis republicano en el que el himno de Riego fue el oficial, el general Francisco Franco restableció su oficialidad durante la Guerra Civil, en un Decreto del 27 de febrero de 1937, ratificado en el BOE una vez finalizada la contienda, el 17 de julio de 1942. La Constitución Española de 1978 refrendó su oficialidad y su posterior regulación mediante el Real Decreto 1560/1997, del 10 de octubre de 1997, año de la adquisición plena de los derechos de autor de la armonización realizada por Bartolomé Pérez Casas, revisada por Francisco Grau, coronel director de la Banda de música de la Guardia Real, quien cedió gratuitamente sus derechos.

Se diferencia de otros himnos nacionales por ser uno de los pocos que carece de letra oficial, si bien en varias épocas poetas y ciudadanos anónimos han compuesto versos para esta marcha.

Se conoce por Himno de Riego a la marcha militar decimonónica de inspiración de los tradicionales himnos militares con acento al pasodoble y de la "Marsellesa" de referencia en aquella época; compuesta por José Melchor Gomis dedicada al Teniente Coronel Rafael de Riego. Fue el himno nacional oficioso durante el Trienio Liberal de 1820-1823 bajo el reinado de Fernando VII, y oficial en la Segunda República Española. Durante la Primera Guerra Carlista era cantado por las tropas liberales, siendo prohibido durante la Década Ominosa de Fernando VII y parte del reinado de Isabel II.

Asturias, Patria querida es el himno oficial del Principado de Asturias. Se trata de una canción popular, que estaba tan arraigada entre los asturianos que fue elegida finalmente como himno.

Según las últimas investigaciones parece ser que su origen está en Cuba. Ignacio Piñeiro, músico cubano, hizo la canción para homenajear a su padre que era asturiano y había vuelto a Asturias para morir. Se sospecha que la melodía fue adaptada de una que cantaban mineros polacos que iban a trabajar a las minas de las Cuencas Mineras del Caudal y de Mieres a principios de siglo XX.

El himno se emplea en los actos solemnes del gobierno del Principado de Asturias y suele emplearse también como término y final de muchos actos de carácter cultural, musical, festivo, etc.

La Escarapela de España es un símbolo nacional que surge después de la Guerra de Independencia por la necesidad de llevar una cinta pequeña con los colores que identificaran una identidad nacional en actos protocolarios. La escarapela o cucarda en España es circular, con tres anillos rojo, amarillo y rojo; al igual que la bandera nacional. Es usada principalmente por el Ejército del Aire, esta escarapela aeronáutica o redondel se muestra en sus aeronaves para indicar su nacionalidad; pero también está cada día más presentes en elementos de la cultura popular de España como adhesivos o parches textiles usándose la misma manera que un símbolo similar como es la escarapela de la fuerza aérea británica es usada por todo el mundo desde los años sesenta.

Existe, además, una versión republicana con el color púrpura en el centro inspirada en la bandera tricolor.

El toro de Osborne es una enorme silueta de toro bravo, de aproximadamente 14 metros de altura, concebida originalmente como gran valla publicitaria de carretera, encontrándose en puntos estratégicos de la geografía española, como norma general junto a carreteras y sobre cerros que cortan el horizonte para favorecer su visionado. La función inicial era promocionar el brandy Veterano del Grupo Osborne, aunque en la actualidad se han convertido, además de en la marca comercial de esta empresa, en un símbolo cultural español. Este icono esta siendo utilizado en los últimos años como símbolo extraoficial por parte de los españoles. Así, es fácil verlo dentro de la bandera en espectáculos deportivos, manifestaciones civiles, adhesivos, estampados y en artículos de coleccionismo y souvenirs turísticos. Recientemente, cuestiones de derechos de autor obstaculizan la comercialización de productos con el icono del toro de Osborne; por lo que se ha recurrido a realizar otras representaciones de este animal.

El toro es comúnmente asociado con España debido a la cría de este animal a lo largo de su territorio. Además, en España se ha desarrollado y está muy extendida la tauromaquia, aunque no todos los que se sienten identificados con este animal apoyen esta práctica. Además de ello, se dice que la silueta del territorio peninsular español se asemeja a la piel de un toro extendida , por ello a menudo España es conocida como "la piel de toro".

Un galeón es una embarcación a vela utilizada desde mediados del siglo XV. Consiste en un bajel grande, de alto bordo que se movía por la acción del viento. Es una derivación de la carraca pero combinada con la velocidad de la carabela. Los galeones eran barcos de guerra poderosos pero muy versátiles que podían ser igualmente usados para el comercio o la exploración. Desde mediados del siglo XVI se convirtieron en el barco de guerra principal de las naciones europeas y en su diseño se basaron los tipos posteriores de navíos de guerra de gran tamaño.

El Seat 600 (también conocido popularmente como Seiscientos, Pelotilla, "Seílla" o Seíta) es un automóvil de turismo producido por el fabricante español SEAT entre los años 1957 y 1973. Fue diseñado por el italiano Dante Giacosa. Fue presentado por primera vez en el Salón del Automóvil de Ginebra de 1955. Fue un símbolo del desarrollismo en los años 60. Actualmente es un objeto de coleccionismo. En 2008 se inauguró el primer monumento a este automóvil en la localidad malagueña de Fuengirola.

Los símbolos que se enuncian a continuación son un conjunto de iconos restringidos en ámbitos regionales concretos que atestiguan la riqueza de España. Mientras que unos son de reciente creación, otros están originados muchos siglos atrás. Algunos de estos símbolos son utilizados como singularización por parte de grupos nacionalistas que los utilizan como iconos de sus ideas y que por tanto, no pueden interpretarse como símbolos de España sino que, por el contrario, se utilizan para diferenciarse de estos.

El burro catalán (en catalán: burro català) es un símbolo que representa la silueta de esta variedad de asno. Fue diseñado por dos jóvenes de Bañolas, con el objetivo de llamar la atención sobre el peligro de que esta raza desapareciera y facilitar así su conservación. El logo se hizo enormemente popular en Cataluña en los meses siguientes, llegando a aparecer en todo tipo de pegatinas, camisetas y otros objetos.

Posteriormente se convirtió de forma inesperada en un emblema de esta región, con el pueblo catalán y con su compromiso con el Medio Ambiente. Actualmente este emblema lo utilizan algunas personas y grupos políticos cómo símbolo reivindicativo del regionalismo y nacionalismo catalán, en oposición al Toro de Osborne.

Junto con el burro catalán, en otras regiones de España han surgido a modo de réplica en los últimos años varios "animales-símbolo" como oposición al toro: la vaca de los nacionalistas gallegos, la oveja latxa de los nacionalistas vascos, la vaca tudanca del nacionalismo cántabro, la cabra del nacionalismo asturiano, el murciélago o Rat Penat del nacionalismo valenciano, el jabalí, compartida con la oveja latxa, del nacionalismo navarro (Navarra como el Estado del territorio Euskal Herria) y el caracol del regionalismo navarro (como parte de España).

El indalo es una figura de origen ancestral que se encuentra en la Cueva de los Letreros en Vélez-Blanco (Almería). Se trata de una pintura rupestre del Neolítico tardío o Edad del Cobre. Representa a una figura humana con los brazos extendidos y un arco sobre sus manos, Existen varias teorías sobre su significado aunque nunca se podrá saber con certeza su significado o su función simbólica. Actualmente es un símbolo que representa a toda Almería.

Cuando se descubrió a finales del siglo XIX y antes de su catalogización por parte de los expertos, fue considerado como símbolo de buena suerte y como un tótem en el norte y levante de la provincia de Almería, especialmente en Mojácar, donde lo pintaban con almagre para proteger las casas de las tormentas y el mal de ojo. Se le llamaba el "muñequillo mojaquero". A mediados del siglo XX fue tomado como símbolo y bandera de un movimiento intelectual y pictórico encabezado por Jesús de Perceval, discípulo del filósofo Eugenio d'Ors.

El lauburu (tetracéfalo o cuatro cabezas en vasco) es el nombre en de la esvástica curvilínea y es uno de los símbolos más representativos actualmente de la cultura vasca. Aunque podría venir no solo de los vascones sino de los celtas que ocupaban también el norte de España. Los germanos y visigodos también utilizaron este símbolo que no se sabe con certeza su origen ni su significado. Se han encontrado piezas similares, incrustadas en edificaciones del siglo V y posteriores, en ciudades italianas, como Fano . El símbolo también puede observarse grabado en algunos hórreos gallegos y asturianos (en Piornedo por ejemplo), siendo denominados en este caso "tetrasqueles".

La estrella tartésica, símbolo con que el pueblo tartésico representaba el sol varios siglos antes de Cristo, consiste en una estrella de ocho puntas resultado de la superposición dos cuadrados. Los pueblos musulmanes que llegaron a la península la asimilaron a la idea árabe de que el paraíso está rodeado de ocho montañas y de allí la difundieron por todo el Magreb y por Oriente.

Como prueba de su difusión, algunos pueblos islámicos la usan en su emblema. Un ejemplo de ello son los símbolos oficiales de tres países musulmanes como el escudo de Turkmenistán, el de Uzbekistán o la bandera de Azerbaiyán. Quizá cuando la unificación hispana se completó con el reino de Granada se barajase su inclusión en el escudo de España, pero puede que por su entonces plena disolución con el islamismo se prefiriese adoptar una granada. Actualmente es también usada por el nacionalismo andaluz.

El trisquel o triple espiral consiste en un símbolo geométrico y curvilíneo formado por una cruz de tres brazos en espiral que se unen en un punto central configurando una forma en hélice. Se han encontrado numerosos trisqueles en forma de petroglifos grabados en la piedra, tales vestigios son muy comunes en las regiones de Galicia y Asturias, convirtiéndose en un icono representativo de la cultura celta, y reproducido en artículos turísticos y de mercadotecnia. Este símbolo se encuentra también en el folclore de otros países y regiones herederos del pueblo celta.

El lábaro cántabro (en cántabro: lábaru cántabru) es el nombre que recibe la interpretación moderna de un antiguo estandarte militar conocido por los romanos como cantabrum. Tiene origen en el tetrasquel celta y consiste en un pendón de tela de color púrpura sobre el cual está bordado un círculo rodeado de una decoración geométrica con cuatro crecientes lunares enfrentados dos a dos. Su significado etimológico, el que habla, hace referencia a su uso como estandarte utilizado para enviar órdenes o señales a la tropa durante la batalla. Según algunas teorías, el cantabrum es el estandarte que Constantino I el Grande tras su conversión al cristianismo transforma en el labarum al incluir el crismón, anagrama que representa a Cristo, consistente en las grafías mayúsculas en griego de las dos primeras letras de su nombre, una "X" sobre la que se superpone una "P".

Actualmente, y desde ciertos colectivos cántabros tanto sociales como políticos, se reivindica el uso oficial de este estandarte como bandera de Cantabria, como representación del legítimo cantabrum, en sustitución de la actual. Y es utilizado por el regionalismo cántabro.

La Cruz de Santiago es la insignia de la Orden de Santiago y consiste en es una cruz gules simulando una espada, con forma de flor de lis en la empuñadura y en los brazos. Los caballeros portaban la cruz estampada en el estandarte y capa blanca.

Las tres flores de lis hacen referencia a los rasgos morales del carácter del Apóstol. La espada representa el carácter caballeresco del apóstol Santiago y de su forma de martirio, ya que fue decapitado con una espada. También puede simbolizar, en cierto sentido, tomar la espada en nombre de Cristo.

Su origen se encuentra en la época de las Cruzadas, cuando los caballeros llevaban pequeñas cruces con la parte inferior afilada para clavarlas en el suelo y realizar sus devociones diarias.

Es un símbolo muy presente en la ciudad de Santiago de Compostela y en todo el Camino de Santiago, así como en Galicia, estando presente en logotipos de organizaciones culturales y deportivas de esta región.

Alonso Quijano es el nombre del hidalgo que protagoniza una de las obras más destacadas de la literatura española y la universal, y una de las más traducidas: El ingenioso hidalgo Don Qvixote de la Mancha escrito por Miguel de Cervantes Saavedra y publicado en 1605. Aficionado a los libros de caballería, se le conocía como El Caballero de la Triste Figura; más adelante cambiaría su apodo por el de Caballero de los Leones. Su afición a este género literario, desfasado en su tiempo, le lleva a lanzarse a la aventura donde la locura y su propia imaginación le conducen a situaciones cómicas. En su aventura le acompaña Sancho Panza, su escudero; ambos buscan méritos bajo la idealización de la amada de Don Quijote, Dulcinea del Toboso.

El Instituto Cervantes es una institución cultural pública creada el 11 de mayo de 1990 por el Consejo de Ministros, dependiente del Ministerio de Asuntos Exteriores de España cuya tarea es la promoción y enseñanza de la lengua española, así como la difusión de la cultura de España e Hispanoamérica. Toma su nombre del escritor Miguel de Cervantes.

El pasodoble es una variedad musical dentro de la forma marcha y posteriormente un estilo de baile. La marcha es una obra musical que entra dentro de las composiciones definidas por el movimiento o por el ritmo. Una marcha regula el paso de un cierto número de personas. Se trata de un estilo musical extendido por todo el territorio español, aunque es de especial relevancia la gran difusión que tiene en la Comunidad Valenciana, debido a su tradición de bandas de música callejeras y la relación de éstas con las fiestas y celebraciones populares. Tiene un vínculo muy estrecho con las fiestas de los toros.

El flamenco es un género de música y danza que se originó y desarrolló en Andalucía a partir del siglo XVIII, que tiene como base la música y la danza andaluza y en cuyo desarrollo han influido notablemente los andaluces de etnia gitana. El cante, el toque y el baile son las principales facetas del flamenco. El flamenco se ha convertido en uno de los principales referentes de la cultura española en todo el mundo.

La jota es una danza española extendida por gran parte de la geografía de España. Varía según las regiones, aunque la jota de Aragón, la de La Mancha, la de Castilla y León, la de Navarra y La Rioja, la «montañesa» de Cantabria, la de Asturias, la de Galicia, la de Extremadura, la de la Alta Andalucía y la de Murcia son quizás las más conocidas y populares. Entendida como representación escénica, la jota se canta y se baila acompañándose de castañuelas y los intérpretes suelen ir vestidos con trajes regionales. En la Comunidad Valenciana, antiguamente, se bailaba la jota en la ceremonia de los entierros, así como en Cataluña, y especialmente en zonas próximas al Ebro (Amposta, Tortosa). También en Canarias las jotas y rondallas con características peculiares eran la parte del folclore más destacada, hoy día un tanto desplazadas por la excesiva protección hacia otros estilos considerados "más autóctonos".

La Sardana es una danza en grupo y en círculo originada en la isla italiana Cerdeña y tradicional en Cataluña, Andorra y la región francesa del (Rosellón).

El aurresku de honor (en euskera: ohorezko aurreskua) es una danza vasca que se baila a modo de reverencia. Es interpretada por un txistulari (músico que toca el txistu-una variante autóctona de la flauta de tres agujeros- y tamboril) y un dantzari (bailarín). Este baile es muy popular en bodas, homenajes y actos públicos en el norte de España: Euskadi, Navarra y en menor medida en algunas zonas de la provincia de Burgos.

La muñeira (muiñeira en gallego, significa molinera) es una danza popular de las comunidades autónomas] de Galicia y de Asturias que se canta y baila acompañada de la gaita, el tamboril o redoblante, la pandereta (pandeireta), tambor, pandero (pandeiro), bombo, charrasco y a veces las conchas (cunchas ou vieiras).

A Rianxeira es una canción popular gallega, convertida en uno de los símbolos culturales de Galicia y particularmente representativa del colectivo de emigrantes o "diáspora".

Un Casteller es una persona que participa en la formación Castells (palabra catalana que significa castillos). Es el nombre de una tradición típica de ciertas comarcas catalanas, en especial las del Tarragonès, Alt Camp y Alto Penedés, consistente en levantar torres humanas de varios pisos de altura. Una tradición muy extendida por toda Cataluña.

La zarzuela es una forma de música teatral o género musical escénico surgido en España con partes instrumentales, partes vocales (solos, dúos, coros...) y partes habladas. Se diferencia de la ópera en que la zarzuela está cantada en español, e incluye partes habladas en lugar de los recitativos cantados de la ópera.

La alegoría de Hispania es la representación antropomorfa —ya sea pictórica, grabada, en relieve, escultórica, etc—, de Hispania. Las primeras manifestaciones se dieron en época de la república romana, grabadas en algunas acuñaciones de monedas romanas. Se repetiría esta acción para representar alegorías de otras partes de los dominios de Roma en tiempos del Imperio. Abría un declive de las acuñaciones de moneda a este tipo ligado al de crisis económica que existía en el ocaso imperial. Finalmente caería, la alegoría, caería en el olvido con la invasión de los pueblos bárbaros y no sería rescatada hasta que abdicó la reina Isabel II en el año 1869, cuatro años antes del advenimiento de la I República y justo 1600 años después de la última emisión del gobernador y usurpador Laelianus.

Jacob (llamado Santiago el Mayor o Santiago el de Zebedeo, apóstol de Jesús de Nazaret, nacido en Betsaida (Galilea) y muerto en Jerusalén, en el siglo I. También es conocido como San Jaime Apóstol.

Según la leyenda, tras el Pentecostés (hacia 33 d. C.), cuando los apóstoles son enviados a la predicación, Santiago habría cruzado el mar Mediterráneo y desembarcado para predicar el Evangelio en la Hispania (actuales España y Portugal). Según unos relatos, su prédica habría comenzado en la Gallaecia, a la que habría llegado tras pasar las Columnas de Hércules, bordeado la Bética y la deshabitada costa de Portugal; otras tradiciones afirman su llegada a Tarraco y su viaje por el valle del Ebro], hasta entroncar con la vía romana que recorría las estribaciones de la Cordillera Cantábrica y terminaba en la actual La Coruña. Esta tradición hace de Santiago el santo patrón protector de España.

El rey Alfonso II de Asturias y sus descendientes convierten al apóstol en un símbolo del combate contra el islam, naciendo así la imagen de Santiago Matamoros, que se prodigó a lo largo de la ruta jacobea. En el año 859, el rey Ordoño I dijo haber obtenido la victoria sobre los musulmanes porque se le apareció el apóstol Santiago Matamoros.

San Jorge es el santo patrón que se invocó en toda la Corona de Aragón como caballero santo que auxiliaba a las huestes aragonesas en las batallas contra los musulmanes. Su advocación fue promovida por Pedro IV el Ceremonioso cuando ya era el patrón de la caballería aragonesa. En el último cuarto del siglo XIV, incluso cuajó una orden militar caballeresca valenciana que llevaba por patronazgo a San Jorge.

La tradición le señaló una aparición milagrosa como caballero en favor del rey Pedro I de Aragón en 1095 durante la toma de Huesca en la Batalla del Alcoraz.

El emblema que se asocia a San Jorge es la cruz de gules sobre campo de argén. A partir de 1281 se documenta en un sello de una bula de plomo de Pedro III el Grande un blasón donde en el cuartelado que conforma la cruz de San Jorge se disponen cuatro cabezas de moro cantonadas. Posteriormente esta armería heráldica será conocida como «Cruz de Alcoraz» y pasará a ocupar el tercer cuartel del Escudo de Aragón, además de constituir el blasón de Cerdeña, que perteneció a la Corona de Aragón.

En cualquier caso, el patronato de San Jorge no es exclusivo de las tierras y pueblos del rey de Aragón, sino que está extendida por toda la geografía europea.

El dogma de la Inmaculada Concepción es un artículo de fe del Catolicismo que sostiene la creencia en que María, madre de Jesús, a diferencia de todos los demás seres humanos, no fue alcanzada por el pecado original sino que, desde el primer instante de la creación de su alma, estuvo libre de todo pecado. No debe confundirse esta doctrina con la de la maternidad virginal de María, que sostiene que Jesús fue concebido sin intervención de varón y que María permaneció virgen antes, durante y después del parto.

Esta advocación tiene especial relevancia en España, nación consagrada a la Inmaculada Concepción y en la que se la tiene por patrona y protectora, siendo el 8 de diciembre fiesta de carácter nacional. Durante la celebración de dicha festividad los sacerdotes españoles tienen el privilegio de vestir casulla azul. Este privilegio fue otorgado por la Santa Sede en 1864, como agradecimiento a la defensa del dogma de la Inmaculada Concepción que hizo España.

La Virgen del Pilar es una advocación mariana católica, patrona de la Hispanidad, venerada en la Basílica de Zaragoza (España) a la que da nombre.

Según la tradición, descrita por vez primera en el siglo XIII en el códice de las Moralia in Job de Gregorio Magno, la aparición de la Virgen María en Zaragoza se produjo el 2 de enero del año 39, cuando ésta vivía junto al apóstol Juan en Éfeso. En este códice, que se conserva en el archivo pilarista, se nomina por vez primera a la virgen con el apelativo «del Pilar». El protagonista del suceso habría sido el apóstol Santiago el Mayor, de predicación en la Hispania Citerior, quien habría decidido su retorno ante el fracaso de su proselitismo entre los paganos. Levantada sobre una columna, que se dice es la que hoy sustenta la talla de la Virgen, ésta pidió al apóstol la erección de un templo por el que se concederían diversas gracias, asegurando su permanencia hasta el fin del mundo.

Es tradicional en Aragón, y también en algunas regiones vecinas, el que los niños sean presentados una vez en su vida a la Virgen del Pilar, lo que se conoce como pasar por el manto de la Virgen. Debe de hacerse antes de hacer la Primera Comunión, en esa etapa de la vida en que se considera al niño "inocente", es decir, que no ha alcanzado el "uso de razón". Existen tradiciones similares con otras vírgenes en varias partes de España.

Por Real Orden de 8 de octubre de 1908, le fue concedido el título de Capitán General, corroborado con la solemne imposición de manto y fajín, el 9 de mayo de 1909. Es patrona de la Guardia Civil.

Dispierta Fierro (en aragonés) o Desperta Ferro (en catalán) era uno de los gritos de guerra entonados por los almogávares antes de la batalla. Los almogávares fueron unos guerreros y mercenarios aragoneses y catalanes (hombres de frontera que combatían a los musulmanes en el límite sur de la frontera de la Corona de Aragón) que en el siglo XIV se hicieron célebres por sus desmanes en Grecia y Asia Menor una vez fueron traicionados y asesinado su líder, Roger de Flor, por el Imperio Bizantino, el cual los había contratado previamente.

La primera vez que se utilizó fue en la batalla de Navas de Tolosa, por el rey Alfonso VIII de Castilla, Pedro II de Aragón y Sancho VII de Navarra, y posteriormente fue utilizado en cada ocasión que se enfrentaban tropas españolas cristianas contra los musulmanes.

El significado de la frase es, por una parte, invocar al apóstol Santiago el Mayor|, patrón de España, y por otro, la orden militar cierra, que en términos militares significa trabar combate, embestir o acometer. El vocativo España, al final, hace referencia al destinatario de la frase: las tropas españolas.

Tanto monta... es una frase hecha que utilizó el Rey Católico, Fernando II de Aragón, como mote heráldico; o lo que es lo mismo, una frase breve que se incorporaba al emblema personal y que aparece en multitud de edificios construidos durante el reinado de los Reyes Católicos a finales del siglo XV y principios del XVI.

Modificada a Tanto monta, monta tanto,..., la frase se utiliza para indicar que en una sociedad la opinión, o lo que disponga un socio, es igual de válida que la del otro. En tiempos de los Reyes Católicos la frase implicaba que tanto importa cortar el nudo gordiano como desatarlo, y remite a la anécdota clásica de la biografía de Alejandro Magno.

Plus Ultra (del latín que significa "Más allá") es un lema latino y el lema nacional de España. Fue Carlos I (también conocido como Carlos V del Sacro Imperio Romano), quien lo utilizó como su lema personal como expresión del dinamismo del nuevo imperio.

La Dama de Elche es una escultura que data de entre los siglos siglo IV o V a. C. encontrada encontrada en 1897 en un montículo de la localidad alicantina de Elche. La pieza es un busto femenino que presenta una indumentaria totalmente íberica. Lleva una túnica blanca de fino lino, mantilla sostenida por una peineta parece una tiara, que cae atravesada sobre el pecho. Esta mantilla era rojiza y en ella aún quedan restos de pintura gastados. Sobre la mantilla, un gran manto de tela gruesa y pesante lo encadernaba de color azul. Los labios conservan también restos de su color rosa. Está hecha de caliza fina, naranja y la cara tiene el color natural de esta piedra, probable color natural de su tez o machado de cuevas. La Dama porta unas joyas características de los íberos: unas ruedas que cubren las orejas y que cuelgan de unas cadenitas sujetas a una tira de cuero que le ciñe la frente. Unos collares y coronas con esferitas y filigranas. Esta pieza es, quizás, el icono más representativo del arte íbero y se exhibe en el Museo Arqueológico Nacional en Madrid. En los años 40, la Dama de Elche ilustraba una serie de billetes de 1 peseta.

El Camino de Santiago es una ruta que recorren los peregrinos procedentes de España y de toda Europa para llegar a la ciudad de Santiago de Compostela, en cuya catedral se veneran las reliquias del apóstol Santiago el Mayor. Durante toda la Edad Media fue muy concurrido, después fue ligeramente olvidado y en la época actual ha vuelto a tomar un gran auge. El Camino de Santiago ha sido declarado por la Unesco Patrimonio de la Humanidad; Itinerario Cultural Europeo por el Consejo de Europa y ha recibido el título honorífico de Calle mayor de Europa.

La Giralda es el nombre que recibe el campanario de la Catedral de Santa María de la ciudad de Sevilla, en Andalucía. Los dos tercios inferiores de la torre corresponden al alminar de la antigua mezquita de la ciudad, de finales del siglo XII, en la época almohade, mientras que el tercio superior es un remate añadido en época cristiana para albergar las campanas. En su cúspide se halla una bola llamada tinaja sobre la cual se alza el Giraldillo, estatua que hace las funciones de veleta y que fue la escultura en bronce más grande del Renacimiento europeo.

La Giralda, con sus 97,5 m de altura, fue en su día la torre más alta del mundo y actualmente lo sigue siendo de la ciudad, así como una de las construcciones más famosas de toda Andalucía. En 1928 fue declarada Patrimonio Nacional y en 1987 integró la lista del Patrimonio de la Humanidad.

El euro (EUR o €) es la moneda común para las naciones europeas que pertenecen a la Eurozona de la Unión Europea, incluyendo a España. Las monedas de euro tienen dos lados diferentes, un lado común (anverso) en toda Europa que indica el valor de la moneda y un lado nacional con el diseño escogido por cada uno de los países.

Las monedas de euro españolas consisten en tres diseños diferentes para cada una de las tres series de monedas. La serie de monedas de 1, 2 y 5 céntimos contienen la portada de la Catedral de Santiago de Compostela, y fueron diseñadas por Garcilaso Rollán, las monedas de 10, 20, y 50 céntimos contienen la efigie y firma de Miguel de Cervantes, por Begoña Castellanos y las dos mayores llevan el retrato del Rey Juan Carlos I por la mano de Luis José Díaz. Todos los diseños contienen las 12 estrellas de la UE y el año de impresión.

La peseta (₧, ptas. o ESP), como unidad monetaria, fue moneda de curso legal en España desde su aprobación el 19 de octubre de 1868 hasta el 28 de febrero de 2002, cuando finalmente fue reemplazada por el euro.

Al principio



Sociedad Dante Alighieri

La Sociedad Dante Alighieri (italiano: Società Dante Alighieri) es una institución creada en Italia en 1889 para la promoción de la lengua italiana así como de la difusión de su cultura alrededor del mundo.

Hoy la sociedad esta repartida por más de 60 países por todo el mundo divulgando la cultura y lengua italiana, teniendo su sede central en Roma. Después de la Primera Guerra Mundial las actuaciones de la Sociedad se extendieron al extranjero debido a los miles de desplazados italianos por la guerra, sobre todo e África y América. Después de la Segunda Guerra Mundial paso a "defender la lengua y la cultura alrededor del mundo", estableciendo enlaces de amistad con todas las organizaciones culturales italianas extendidas por el planeta.

Esta Sociedad es equivalente al Instituto Cervantes español, el Instituto Camões portugués, la Alliance Française francesa, el British Council británico o el Goethe-Institut alemán. Todos ellos trabajan para divulgar sus respectivas culturas, favoreciendo así el conocimiento de algunas de las principales lenguas europeas, hecho por el que se le otorgó el Premio Príncipe de Asturias de Comunicación y Humanidades del año 2005.

La Dante Alighieri tiene su propio Certificado (el PLIDA) para acreditar el conocimiento de la lengua italiana. El Certificado PLIDA es un título oficial que tiene plena validez en todo el mundo, en efecto está reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores Italiano y tiene la aprobación científica de la Universidad "La Sapienza" de Roma. El Certificado PLIDA está basado en los criterios de la Unión Europea y recogidos en el MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas). Hay seis niveles de PLIDA (desde el inicial hasta el más avanzado): A1, A2, B1, B2, C1, C2.

En España hay comités de la "Società Dante Alighieri" en las siguientes ciudades: Granada, Málaga, Mar Menor, Murcia, Oviedo, Zaragoza, Sevilla.

Al principio



Vicente Luis Mora

Vicente Luis Mora (Córdoba, 26 de septiembre de 1970) es un escritor, poeta, ensayista y crítico literario español.

Ha recibido diversos galardones por sus obras literarias. Colabora en revistas como Animal sospechoso, Archipiélago, Clarín, El invisible anillo, Mercurio o Quimera, así como en el suplemento Cuadernos del Sur (Diario Córdoba). Codirige la colección de ensayos de la Editorial Berenice y organiza el Mapa Poético que se celebra anualmente en Córdoba. Está incluido en varias antologías de poesía y narrativa.

En 2007 fue nombrado director del Instituto Cervantes de Albuquerque (Nuevo México, Estados Unidos).

Al principio



Juan Pedro Aparicio

Juan Pedro Aparicio nació en León (España) en 1941. Estudió Bachillerato en su ciudad natal y Derecho en las Universidades de Oviedo y Madrid. Realizó también algunos cursos de Periodismo en la antigua Escuela Oficial. Ha vivido durante algunos años en Inglaterra, donde ha sido director del Instituto Cervantes de Londres.

Voz independiente y dueño de un mundo narrativo personalísimo, ha visto premiada su obra en varias ocasiones. Ha cultivado también el ensayo, el artículo periodístico, el relato corto –sus cuentos figuran en importantes antologías españolas y extranjeras— y el libro de viajes con notable éxito y reconocimiento.

Como narrador se dio a conocer el significativo año de 1975 con El origen del mono y otros relatos . Posteriormente ha publicado las novelas Lo que es del César (1981), El año del francés(1986), finalista del Premio Nacional de Literatura, (ambas recientemente reeditadas en Espasa Bolsillo), Retratos de ambigú Premio Nadal de Novela en 1989, La forma de la noche (1994), Malo en Madrid o el caso de la viuda polaca (1996), El Viajero de Leicester (1997), "Qué tiempo tan feliz" (2000), La Gran Bruma (2001), los libros de cuentos La vida en blanco (2005) y La mitad del diablo (2006). Su obra El Transcantábrico (1982) ha inspirado la puesta en marcha del tren turístico con el mismo nombre.

Juan Pedro Aparicio siempre se ha significado por sus ideas leonesistas, que expuso en su día en un ensayo que dio lugar a un libro llamado Ensayo sobre las pugnas, heridas, capturas, expolios y desolaciones del viejo Reino, en el que se apunta la reivindicación leonesa de León . Fue publicado en 1981 y reeditado en 1988 por el periódico La Crónica de León.

Es amigo personal de sus paisanos y coetáneos Luis Mateo Díez y José María Merino, también escritores, con los que ha participado en numerosos filandones. Precisamente junto a Merino escribió el libro los Caminos del Esla, una especie de reportaje literario sobre el Río Esla.

Al principio



Idioma español

Una página del Cantar de mio Cid, en castellano medieval

Belice, Bolivia, Chile, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, El Salvador, España, Guatemala, Guinea Ecuatorial, Honduras, México, Nicaragua, Panamá, Paraguay, Perú, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. De manera minoritaria: Andorra, Canadá, Estados Unidos, Filipinas, Gibraltar, Marruecos, Sáhara Occidental, y entre los refugiados saharauis en Argelia.

El español o castellano es una lengua romance del grupo ibérico. Es uno de los seis idiomas oficiales de la ONU y, tras el chino mandarín, es la lengua más hablada del mundo por el número de hablantes que la tienen como lengua materna. Es también idioma oficial en varias de las principales organizaciones político-económicas internacionales (UE, UA, OEA, OEI, TLCAN UNASUR, CARICOM, y el Tratado Antártico, entre otras). Lo hablan como primera y segunda lengua entre 450 y 500 millones de personas, pudiendo ser la segunda lengua más hablada considerando los que lo hablan como primera y segunda lengua. Por otro lado, el español es el segundo idioma más estudiado en el mundo tras el inglés, con al menos 17,8 millones de estudiantes, si bien otras fuentes indican que se superan los 46 millones de estudiantes distribuidos en 90 países.

El español, como las otras lenguas romances, es una continuación moderna del latín hablado (denominado latín vulgar), desde el siglo III, que tras el desmembramiento del Imperio Romano fue divergiendo de las otras variantes del latín que se hablaban en las distintas provincias del antiguo Imperio, dando lugar mediante una lenta evolución a las distintas lenguas neolatinas. Debido a su propagación por América, el español es, con diferencia, la lengua neolatina que ha logrado mayor difusión.

El castellano se originó como un dialecto del latín en las zonas limítrofes entre Cantabria, Burgos, Álava y La Rioja, provincias del actual norte de España, que recibió una notable influencia fonológica del euskera arcaico que se hablaba en esta misma región (artículo principal: Sustrato vasco en lenguas romances), y se convirtió en el principal idioma popular del Reino de Castilla (el idioma oficial era el latín). De allí su nombre original de "idioma castellano", en referencia a la zona geográfica donde se originó.

La otra denominación del idioma, "español", procede del latín medieval Hispaniolus procedente de la denominación latina de la Península Ibérica "Hispania" o, más bien, de su forma ultracorrecta Spaniolus (literalmente: "hispanito", "españolito"), a través del occitano espaignol. Menéndez Pidal ofrece otra explicación etimológica: el clásico hispanus o hispánicus tomó en latín vulgar el sufijo -one (como en bretón, borgoñón, sajón, frisón, lapón...) y de *hispanione se pasó en castellano antiguo a españón, "luego disimilando las dos nasales se llegó a español, con la terminación -ol, que no se usa para significar naciones".

Avatares históricos y socioecónomicos, y su uso popular como lengua de intercambio, convirtieron el castellano en la lengua franca de toda la península ibérica, en convivencia con las hablas vernáculas allí donde existían: a mediados del siglo XVI se estima que el 80% de los españoles ya hablaban castellano. Con la conquista de América, que era una posesión personal de la corona de Castilla, el idioma español se extendió a través de todo ese continente, desde California hasta el Estrecho de Magallanes.

La polémica en torno a los términos español y castellano estriba en si resulta más apropiado denominar a la lengua hablada en Hispanoamérica, en España y en otras zonas hispanoparlantes «español» o «castellano», o bien si ambas son formas perfectamente sinónimas y aceptables, que es actualmente el criterio académico.

Como muchas de las controversias relacionadas con la denominación de una lengua identificable con un determinado territorio (español con España, y castellano con Castilla), o que lleva aparejada una ideología o un pasado histórico que provoca rechazo, o que implica una lucha en favor de una denominación única para facilitar su identificación internacional y la localización de las producciones en dicha lengua (por ejemplo, en redes informáticas), la controversia es de raíz ideológica, política y económica.

Desde el punto de vista estrictamente lingüístico, no hay preferencias por una denominación u otra. La ciencia lingüística, siempre que no actúe ideológicamente, se limita a estudiar y caracterizar la complejidad de los sistemas lingüísticos interrelacionados que componen un diasistema o lengua histórica (como conjunto más o menos complejos de variedades geolectales, sociolectales y funcionales, variables a su vez en el tiempo), y, terminológicamente, a recoger los diversos usos denominativos de una lengua o familia de variedades. Para la lingüística, pues, ambos términos son válidos a la hora de designar el diasistema de la lengua histórica llamada popular y oficialmente castellana o española.

En el ámbito normativo prescriptivo, según la normativa establecida por los principales organismos de política lingüística del área hispanohablante en lo relativo a la codificación del estándar idiomático (Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española), castellano y español son términos sinónimos, aunque el Diccionario Panhispánico de Dudas, obra de carácter normativo actualmente vigente recomienda no obstante la denominación de «idioma español» por ser la utilizada generalmente en otros idiomas nacionales (Spanish, espanhol, espagnol, Spanisch, Spaans, spagnolo, etc.).

La historia del idioma español comienza con el latín vulgar del Imperio Romano más precisamente de la zona central del norte de Hispania. Tras la caída del Imperio Romano en el siglo V, la influencia del latín culto en la gente común fue disminuyendo paulatinamente. El latín hablado de entonces fue el fermento de las variedades romances hispánicas, entre ellas el castellano antiguo, origen a su vez (al menos en la proporción mayor) de las variedades que constituyen la lengua española. En el siglo VIII, la invasión musulmana de la Península Ibérica hace que se formen dos zonas bien diferenciadas. En Al-Ándalus, se hablarán los dialectos romances englobados con el término mozárabe (no árabe), además de las lenguas de la minoría extranjera-invasora alóctona (árabe y bereber). Mientras, en la zona en que se forman los reinos cristianos desde pocos años después del inicio de la dominación musulmana, comenzará una evolución divergente, en la que surgen varias modalidades romances; la catalana, la aragonesa, la astur-leonesa y la gallego-portuguesa, además de la castellana, que resultaría dominante entre la población de la península.

La lengua originaria castellana se originó en el condado medieval de Castilla (sur de Cantabria y norte de Burgos), con influencias vascas y de los germanos visigodos. Los textos más antiguos que se conocen en castellano son los Cartularios de Valpuesta, conservados en la iglesia de Santa María de Valpuesta (Burgos), un conjunto de textos que constituyen copias de documentos, algunos escritos en fecha tan temprana como el siglo X, seguidos de las Glosas Emilianenses, que datan de finales del siglo X o principios del XI, que se conservan en el Monasterio de Yuso, en San Millán de la Cogolla (La Rioja), localidad considerada centro medieval de cultura.

El castellano se extendió hacia el sur de la península a lo largo de la Reconquista y por la unificación de los reinos cristianos españoles mediante las sucesivas unificaciones dinásticas (unión con León y Galicia con Fernando III de Castilla, introducción de la dinastía castellana en la Corona de Aragón con Fernando I de Aragón que llevaría a la unión final peninsular con los Reyes Católicos). En el siglo XV, durante el proceso de unificación española de sus reinos, el sevillano Antonio de Nebrija publicó en Salamanca su Grammatica. Es el primer tratado de gramática de la lengua española, y también primero de una lengua neolatina europea. La colonización y conquista de América llevada a cabo simultáneamente a la reconquista de Granada, expandió el idioma español por la mayor parte del continente americano. En esa época ya había comenzado el reajuste consonántico, que significó la reducción del sistema de fonémico al pasar de seis consonantes sibilantes a sólo una o dos según la variedad.

El idioma español siempre tuvo numerosas variantes geolectales que, si bien respetan el tronco principal latino, tienen diferencias de pronunciación y vocabulario, como sucede con cualquier otra lengua. A esto hay que agregar el contacto con los idiomas de las poblaciones nativas de América, como el aimara, chibcha, guaraní, mapudungun, maya, náhuatl, quechua y taíno, que hicieron también contribuciones al léxico del idioma, no sólo en sus zonas de influencia, sino en algunos casos en el léxico global.

El español o castellano es la lengua oficial de trece países en América, además de en España y en Guinea Ecuatorial, pero se habla en los cinco continentes.

La mayoría de los hispanohablantes se encuentran en Hispanoamérica. México es el país con el mayor número de hablantes (casi una cuarta parte del total).

Con una u otra denominación, es la lengua oficial de Bolivia (con la nueva Constitución aprobada en el año 2007, título I, capítulo 1.º, artículo 5, párrafo 1, cooficial con «todos los idiomas de las naciones y pueblos indígenas campesinos autóctonos, que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasu’we, guarayu, itonama, leco, machajuyaikallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movima, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco»), Colombia (junto con las lenguas y dialectos de los grupos étnicos en sus territorios ), Costa Rica, Cuba, Ecuador (según la nueva Constitución del 2008, título I, artículo 2, «El castellano es el idioma oficial del Ecuador; el castellano, el kichwa y el shuar son idiomas oficiales de relación intercultural. Los demás idiomas ancestrales son de uso oficial para los pueblos indígenas en las zonas donde habitan y en los términos que fija la ley. El Estado respetará y estimulará su conservación y uso»), El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua (cuya Constitución, título II, artículo 12, establece además que «las lenguas de las Comunidades de la Costa Atlántica de Nicaragua también atendrán uso oficial en los casos que establezca la ley»), Panamá, Paraguay (cooficial con el guaraní), Perú (cooficial con el quechua, aimara y demás lenguas indígenas, allí donde predominen) y Venezuela (cuya Constitución establece además que «Los idiomas indígenas también son de uso oficial para los pueblos indígenas y deben ser respetados en todo el territorio de la República, por constituir patrimonio cultural de la Nación y de la humanidad»). No tienen reconocimiento de lengua oficial otros países latinoamericanos donde es lengua hablada: Argentina, Chile, Puerto Rico, República Dominicana, Uruguay y México (oficial de facto). En Puerto Rico, según los sucesivos plebiscitos del estatus político del país, que se sumaban a lo establecido por la Constitución de 1952, se estableció que «es la garantía permanente de ciudadanía americana, nuestros dos idiomas, himnos y banderas».

Hay una realidad lingüística singular en Estados Unidos debido al avance progresivo del bilingüismo, especialmente en ciudades cosmopolitas como Nueva York, Los Ángeles, Chicago, Miami, Houston, San Antonio, Denver, Baltimore, y Seattle. En el estado de Nuevo México el español se utiliza incluso en la administración estatal, aunque ese estado no tiene ninguna lengua oficial establecida en la constitución. El español neomexicano se remonta a los tiempos de la colonización española en el siglo XVI y conserva numerosos arcaísmos. El español tiene una larga historia en los Estados Unidos, muchos estados y accidentes geográficos fueron nominados en ese idioma, y se ha fortalecido por la inmigración proveniente del resto de América. El español, además, es la lengua más enseñada en el país. Estados Unidos es el segundo país con mayor número de hispanohablantes.

El español se ha vuelto importante en Brasil a causa de la proximidad y el comercio creciente con sus vecinos hispanoamericanos, por ejemplo, como miembro de Mercosur. En 2005, el Congreso Nacional de Brasil aprobó el decreto, firmado por el presidente, conocido como ley del español, que lo ofrece como lengua de enseñanza en los colegios y liceos del país. En muchas ciudades fronterizas, especialmente con Argentina y Uruguay, se habla una lengua mixta llamada portuñol.

El español no tiene reconocimiento oficial en la antigua colonia británica de Belice. No obstante, de acuerdo a un censo del año 2000, el 52,1% de la población habla el español "muy bien". Se habla principalmente por los descendientes hispanos que han habitado la región desde el siglo XVII. Sin embargo, el inglés permanece como la única lengua oficial. En la isla caribeña de Aruba, lo habla gran cantidad de personas. Por el contrario, en las vecinas Curazao y Bonaire, lo habla una minoría. Debido a la cercanía con Venezuela, en las tres islas se reciben medios de comunicación en español, principalmente canales televisivos, debido a los estrechos vínculos comerciales y la importancia del turismo hispanohablante. En los últimos años, se introdujo la enseñanza básica obligatoria del castellano en las escuelas, aunque sin carácter oficial (las únicas lenguas oficiales de Aruba y las Antillas Holandesas, hasta ahora son el holandés y el papiamento). Por último, el español no es el idioma oficial de Haití. Aunque su idioma oficial es el francés, el criollo haitiano es ampliamente hablado. Cerca de la frontera con la vecina República Dominicana el español básico es comprendido y hablado coloquialmente.

El castellano es lengua oficial de España. También se habla en Gibraltar y en Andorra (donde es la lengua materna mayoritaria debido a la inmigración, pero no es la lengua propia y oficial como sí lo es el catalán ). También se utiliza en pequeñas comunidades en otros países europeos, principalmente en el Reino Unido, Francia, Alemania y Suiza (donde es lengua materna del 1,7% de la población, representando la lengua minoritaria más hablada en este país por detrás de tres de las cuatro lenguas oficiales). El español es una de las lenguas oficiales de la Unión Europea. Casi 19 millones de europeos mayores de 15 años hablan español fuera de España en la UE (contando con los que lo han aprendido correctamente como lengua extranjera).

En Rusia en el 2008, se creará un canal de TV 24 horas en español bajo el nombre de Rusia Hoy. En Gibraltar opera la GBC en español e inglés.

El caso de las islas Filipinas, antigua colonia española, es bastante atípico ya que a diferencia de otros países hispanos, no consiguió su independencia tras sus movimientos revolucionarios del siglo XIX. Por el contrario, y debido a la intervención estadounidense, Filipinas pasó a ser colonia de los EE. UU. a partir de 1899. Desde entonces, sus autoridades siguieron una política de deshispanización del país e imposición del inglés. A pesar de que en Filipinas había entre un 10%-15% de hispanohablantes (unas 900.000 personas) a principios del siglo XX, y de que su primera constitución (promulgada en 1899) tenía establecido el español como lengua oficial, las autoridades estadounidenses impusieron progresivamente el uso del inglés, especialmente después de la Guerra Filipino-Estadounidense que diezmó a la burguesía urbana hispanohablante. El español perdió su estatus oficial en 1987, durante la administración de Corazón Aquino. No obstante, la presidente Gloria Macapagal Arroyo anunció en 2007, durante su visita oficial a España, que la lengua española será nuevamente obligatoria en el currículum escolar. El Gobierno de Filipinas confirmó que el español se incorporará en la enseñanza secundaria a mediados del 2009. Según fuentes del Instituto Cervantes y en un comunicado de la presidente filipina Gloria Macapagal-Arroyo el español podría volver a ser oficial en Filipinas.

La cadena de televisión de China CCTV comenzó en octubre de 2007 a emitir un canal de TV solo en español (CCTV-E).

El español es la lengua oficial, y más hablada, de Guinea Ecuatorial. También se habla en las ciudades españolas en Africa del Norte (Ceuta y Melilla) y en la comunidad autónoma de las Islas Canarias (143.000 y 2.032.833 personas, respectivamente).

En Tinduf, Argelia, hay unos 200.000 refugiados saharauis que pueden leer y escribir la lengua, y miles de ellos recibieron educación universitaria ofrecida por Cuba y España.

Dentro del Marruecos septentrional, antiguo protectorado español que está cerca de España, aproximadamente unas 20.000 personas hablan castellano como lengua materna. Otros lugares donde el español tiene presencia es Luena, en Angola por la presencia del ejército cubano.

Recientemente la ciudad gabonesa de Cocobeach mediante un común acuerdo con Guinea Ecuatorial se hizo binacional, por lo cual se le dio estatus de oficialidad a la lengua española.

Además, es hablado por las comunidades ecuatoguineanas que huyeron durante la dictadura de Francisco Macías Nguema, y que ahora se encuentran en países como Gabón, Camerún y Nigeria.

Entre los países y territorios en Oceanía, el español se habla en la Isla de Pascua, territorio de Chile.

Además, y de acuerdo con el censo de 2001, hay 93.593 hispanohablantes en Australia, en el censo de 2006, se elevó a 98.001; la mayoría radicados en Sydney.

En Nueva Zelanda, el censo de 2001 registró un total de 14.676 hispanohablantes. En el censo de 2006, la cifra aumentó a 21.645.

Las naciones de Guam, Palaos, Marianas del Norte, Islas Marshall y los Estados Federados de Micronesia tuvieron hispanohablantes ya que fueron colonias españolas hasta 1898, pero desde entonces el español se ha olvidado.

La siguiente tabla de hispanohablantes se ha elaborado en función de porcentajes y conceptos (nativos, no nativos con competencia mayor o menor del idioma y aprendices) realizados por el estudio "El valor económico del español", pero incorporando las estimaciones actualizadas de los censos de cada país o, en su defecto, la fuente poblacional es de Naciones Unidas a 1 Jul del 2007. También se incorpora una estimación más actualizada de estudiantes de español de 17,8 millones, por 14 que figura en el citado estudio.

El estudio "El valor económico del español" se centró sobre hablantes de español en base a datos de población entre 2000 y 2005. El resultado fue de un total de casi 440 millones. Unos 400 millones de hablantes eran nativos de español (359.461.000 donde el español es oficial, más otros 40.520.000 donde no lo es), 23.138.000 millones de hablantes no nativos (entre los que se utilizan los datos del eurobarómetro para la UE), además considera la estimación del Instituto Cervantes de 14 millones de estudiantes de español en el mundo, y finalmente, 1.860.000 extranjeros con competencia limitada de español, en los países con el español oficial. También se dice en este informe que, sin ser tan rigurosos en el análisis, la población hispanohablante podría estar en el umbral de los 500 millones (por ejemplo, el dato de población de México, España o Venezuela son del censo del 2001, y no estimaciones censales del 2008 basadas en el censo del 2001, como se ha utilizado en la tabla que aquí se presenta).

La media de los porcentajes de los países donde se habla español como idioma oficial es 96,90%.

En 1994 hablaban español más de 330 millones de personas. Para el año 2000, la previsión era que sólo en Estados Unidos el número de hispanohablantes alcanzara los 35.000.000. En ese año el español superó al inglés como el idioma más hablado del mundo occidental. El Instituto Cervantes, organismo para la difusión del castellano, informó que entre 1986 y 1990 se registró un aumento del 70% en la cantidad de estudiantes de español en Estados Unidos y del 80% en Japón. El director del Instituto afirma que el interés es debido a que la gente se está dando cuenta de la creciente importancia del idioma español en Occidente. Pero, además, cuenta con la ventaja de que se habla en muchos países diferentes.

Desde el punto de vista estrictamente lingüístico, el español es una familia de cincuenta y ocho lenguas o variedades, que constituyen una cadena de solidaridad lingüística, con eslabones contiguos o eslabones más separados.

Las al menos 58 variedades geográficas (o geolectos) del español difieren entre sí por multitud de razones. Entre las de tipo fonético destacan la distinción o no de los fonemas correspondientes a las grafías c/z y s (ausencia o presencia de ceceo/seseo), la distinción o no de los fonemas correspondientes a las grafías ll e y (ausencia o presencia de yeísmo), y la aspiración o no de la s o z ante una consonante. Estas diferencias no suelen ocasionar problemas de inteligibilidad entre sus hablantes. Los diversos geolectos también difieren en usos gramaticales, como el voseo o el empleo o no del pronombre informal de segunda persona del plural (vosotros). En aspectos de vocabulario, se dan notables diferencias especialmente en determinados ámbitos semánticos, como la nomenclatura de las frutas y verduras, vestimentas, artículos de uso cotidiano, así como en las expresiones coloquiales o insultantes.

Como en cualquier lengua, especialmente cuando se distribuye por un dominio geográfico extenso, el español presenta diversas variedades internas que permiten distinguir a sus hablantes según su pronunciación, sus construcciones gramaticales y su vocabulario. En términos generales, el español presenta convencionalmente dos tipos de modalidades presentes tanto en España como en América: las modalidades conservadoras, como el español del norte de España, el del interior de México o el de los Andes, y las modalidades innovadoras, como el español de Andalucía y Canarias, el del Caribe o el del Río de la Plata. Otra característica típica del español americano corresponde es el grupo "TL" en palabras tales como: "Atlas", "Atletismo", pronunciadas , mientras que en España lo son: , .

Independientemente de estos rasgos, es posible distinguir grandes grupos de variedades geolectales del español. Por ejemplo, para Menéndez y Otero (2007) serían ocho: las variedades castellana, andaluza y canaria en España, y las variedades caribeña, mexicano-centroamericana, andina, chilena y rioplatense en América.

La estructura silábica más frecuente del español es CV (consonante más vocal), de forma que tiende hacia la sílaba abierta.

Caracteriza al español una tensión articulatoria alta, no tan relajada como en italiano, y estadísticamente una gran presencia de la vocal a. El acento es de intensidad y estadísticamente dominan las palabras llanas, o acentuadas en la penúltima sílaba, después las agudas y por último las esdrújulas. Gracias a la Real Academia Española, fundada en el siglo XVIII, la ortografía del español se ha ido simplificando buscando el patrón fonético, aunque esta tendencia se paralizó a mediados del siglo XIX pese a las propuestas en ese sentido del gramático Andrés Bello.

Algunas de las características distintivas de la fonología del español frente al latín incluyen la lenición (latín vita - español vida, latín lupus - español lobo), la diptongación en los casos fonéticamente breves de la E y la O (latín terra - español - tierra, latín novum - español nuevo), y la palatalización (latín annum - español año). Algunas de estas características están también presentes en otras lenguas romances.

En español hay cinco vocales fonológicas: /a/, /e/, /i/, /o/ y /u/. La /e/ y /o/ son vocales medias, ni cerradas ni abiertas, pero pueden tender a cerrarse y abrirse , , y dependiendo de su posición y de las consonantes por las que se hallen trabadas. Sin embargo, estos sonidos no suponen un rasgo distintivo en español general, a diferencia del catalán, del gallego, del portugués, del francés o del italiano, considerándolos por tanto como alófonos. Sin embargo, en la variedad andaluza oriental el rasgo de abertura es fonológico, y por tanto esos geolectos poseen hasta 10 vocales en oposición (singular / plural ).

Según Tomás Navarro Tomás, los fonemas vocálicos /a/, /e/ y /o/ presentan diferentes alófonos.

Tanto /i/ como /u/ pueden funcionar también como semivocales ( y ) en posición postnuclear de sílaba y como semiconsonantes ( y ) en posición prenuclear. En el español existe una pronunciada tendencia antihiática que con frecuencia convierte en diptongos los hiatos en una pronunciación relajada, como héroe -, o línea -.

Además en español todas las vocales pueden nasalizarse al encontrarse trabadas por una consonante nasal dando como resultado , , , y . Este rasgo es más destacado en unos geolectos que en otros.

En diversos geolectos meridionales del español de España, como el andaluz y el murciano entre otros, se distinguen 10 vocales, e incluso 15 si se cuentan las vocales nasales, las cuales están muy presentes en estos geolectos. Cualquier vocal al hallarse trabada por una "s" (muda), o por las demás consonantes (mudas), dan como resultado las siguientes vocales /ɑ/, /ɛ/, /ɪ/, /ɔ/ y /ʊ/; formándose así los siguientes pares vocálicos: /a/-/ɑ/, /e/-/ɛ/, /i/-/ɪ/, /o/-/ɔ/ y /u/-/ʊ/. Estos pares vocálicos son distintivos en estos geolectos, como hasta y asta /ɑt̪a/ - ata (verbo atar) /at̪a/, mes /mɛ/ - me /me/, los /lɔ/ - lo /lo/.

El sistema fonológico del español está compuesto por un mínimo de 17 fonemas consonánticos (y algunas variedades de España pueden llegar a presentar hasta 19 fonemas al disponer además de los fonemas /ʎ/ y /θ/). En cuanto a las vocales, la mayoría de variedades sólo cuentan con 5 fonemas y varios alófonos. En algunas variedades del andaluz y otros geolectos meridionales del español pueden tener hasta 10 vocales en oposición fonológica, ya que en ellas el rasgo ATR de apertura puede llegar a ser relevante, duplicándose el número de vocales.

El español es una lengua flexiva de tipo fusional, es decir, en las oraciones se usa preferentemente la flexión para indicar las relaciones entre sus elementos. Sin embargo, como a pesar de su carácter de lengua fusional, también recurre al uso de preposiciones, palabras abstractas que sirven de nexo y son invariables. Por la forma en que se marcan los argumentos de los verbos transitivos e intransitivos, se agrupa dentro de las lenguas nominativo-acusativas.

Las palabras del español se forman mediante lexemas o raíces a los que se agregan morfemas gramaticales o gramemas (como el género masculino o femenino y el número singular o plural para los sustantivos y adjetivos, y el modo, tiempo, voz, aspecto y persona y número para el verbo), más todo tipo de afijos que sirven para formar palabras derivadas o bien para marcar la afectividad, como ocurre con la especialmente abundante y característica derivación en sufijos diminutivos, muchos de ellos de uso más bien local.

La sintaxis es el ámbito de las oraciones, y se ocupa de estudiar la manera en que los elementos discretos del lenguaje se combinan entre sí.

En algunas variantes del español americano se emplea la forma vos para el pronombre de segunda persona singular en lugar del tú estándar; normalmente esta variación está acompañada de una conjugación particular.

En el español de la península el vos fue, en un principio, tratamiento solo propio de nobles o como forma de respeto similar al actual usted (vuestra merced). La irrupción de la forma vuestra merced, progresivamente contraída a usted, comienza a reestructurar el uso de los pronombres en España, de forma que vos comenzaba a usarse como fórmula de trato entre iguales y entraba en competencia con tú. Con el paso del tiempo el uso culto de España rechazó vos dejando usted como forma de respeto y tú para el uso familiar o entre iguales. La colonización de América a finales del siglo XVI se produce en el momento en que vos todavía se usaba para el trato entre iguales y con este valor se implantó en varias zonas como forma popular de tratamiento para la segunda persona del singular, pero perdió sus connotaciones de prestigio. En España solo sobrevive actualmente en una de las formas de la segunda persona del plural, vosotros. Los núcleos urbanos cultos de América que quedaron más expuestos a la influencia del español europeo siguieron la reestructuración de los pronombres de la península y rechazan el vos en favor del tuteo (casi todo México, las Antillas y Perú), mientras que en el resto el voseo ha sobrevivido, con distinta consideración, hasta la actualidad.

El voseo se presenta marcadamente en Argentina, Bolivia (este), Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay y Uruguay. Aparece, de maneras ligeramente distintas en Venezuela (noroeste), Colombia (occidente), Chile (centro) y Ecuador (norte). Menos frecuentemente y limitado a un ámbito familiar, el “vos” se puede encontrar en México (norte de Chiapas), Colombia (costa pacífica), Ecuador (sierra), Chile (norte y sur) y en zonas más reducidas del interior de México (Tabasco), Panamá (Península de Azuero), Colombia (centro), Ecuador (sur) y Belice (sur). En el Perú, Cuba, Puerto Rico y República Dominicana está extinto su uso.

Sólo en el ámbito del español rioplatense, español antioqueño, español camba y centroamericano se emplea regularmente como forma prestigiosa; en otras regiones existe cierta diglosia entre ambas conjugaciones.

En Argentina y Uruguay el “vos” ha incluso desplazado casi por completo al tú de las fuentes escritas. No obstante hay escritores rioplatenses que aún mantienen la forma clásica "tú" para sus obras de ficción, como Daniel Herrendorf (escritor franco-argentino, cf. sus obras "Evita, la Loca de la Casa" o "Memorias de Antínoo") o Mario Benedetti (poeta uruguayo).

En Guatemala y en algunas partes de Colombia el tuteo es usado más frecuentemente entre personas de diferente sexo, cuando un hombre le habla a una mujer que no conoce por lo general el trato es de "tú", cuando hay más confianza es usado el "vos" (en Colombia, "usted" o "tú", de acuerdo al contexto social).

En El Salvador el uso del tuteo es muy limitado, al igual que en Guatemala el hablado de "tú" entre hombres es signo de homosexualidad, sin embargo su uso es tolerado cuando se habla con extranjeros y no está mal visto aunque para un trato más respetuoso se emplea el pronombre "usted".

En Nicaragua el uso del "tú" está extinto, toda la población utiliza el "vos" para el informal y "usted" para el formal. Si alguno utiliza el "tú" se considera una persona extranjera, o quien imita otra cultura, el uso del "tu" o su conjugacion en algunas frases u oraciones es a raíz de muchas telenovelas hispanoamericanas donde el tuteo es usual.

En Costa Rica el tuteo es evitado por completo en conversación porque se considera pedantesco y está sancionado socialmente.

Aproximadamente un 94% del vocabulario del español de uso diario es de origen latino, lo que es natural y no muy sorprendente teniendo en cuenta que se trata de un idioma románico. Sin embargo, como en caso de cualquier lengua, también tiene préstamos de otros idiomas con los cuales se haya encontrado durante su historia de más de mil años.

De las lenguas prerromanas de la península (íbero, euskera, celta o tartesio) existen bastantes topónimos, algunas palabras (barro, perro, cama, gordo, nava) y algún antropónimo aislado, como Indalecio. La invasión de los visigodos insertó bastantes nombres de pila (Enrique, Gonzalo, Rodrigo) y sus respectivos apellidos (Enríquez, González, Rodríguez), el sufijo -engo en palabras como realengo y vocabulario referente a la guerra como yelmo y espía.

Además, la ya mencionada época musulmana dio paso a la adopción de numerosos arabismos. En morfología, cabe apuntar que viene del árabe el sufijo -í de gentilismos tales como ceutí o israelí.

En el siglo XVI se introdujeron numerosos italianismos referentes a las artes, pero también gran número de palabras indígenas o americanismos, referentes a plantas, costumbres o fenómenos naturales propios de esas tierras, como batata, papa, yuca, cacique, hamaca, huracán, tabaco, cacao, chocolate, básicamente procedentes del náhuatl, las lenguas arawak y el quechua. En el XVII entraron numerosos cultismos por influjo de la lengua gongorina o culterana. En el XVIII, galicismos o palabras tomadas del francés referentes sobre todo a la moda, la cocina y la burocracia: puré, tisú, menú, peluquín, maniquí, restorán/restaurante, buró, carné, gala, bricolaje. En el XIX, se incorporan nuevos préstamos, sobre todo del inglés y el alemán, aunque también del italiano en ámbitos referentes a la música, en particular la ópera (batuta, soprano, piano, radio), y la cocina. En el XX se acentúa muchísimo la presión del inglés en los campos de la tecnología, la informática, la ciencia y el deporte: set, penalti, fútbol, e-mail, internet, software. Todos estos son conocidos como préstamos lingüísticos.

Sin embargo, la Real Academia Española ha hecho, durante estos últimos años, grandes esfuerzos para evitar el uso de estos vocablos proponiendo alternativas más acordes con nuestra ortografía tradicional (entre otros muchos ejemplos: zum en lugar de zoom, correo electrónico en lugar de e-mail, fútbol en lugar de football...). Aunque la mayoría de estas iniciativas han ido calando en la sociedad, ciertas propuestas como "yaz" en lugar de "jazz" no han tenido demasiada acogida, a pesar de ser preferentes para la RAE.

Por lo general, América (y particularmente México) es más susceptible a los préstamos del inglés o anglicismos ("mouse", en España: "ratón"), debido en buena medida al contacto más cercano con Estados Unidos. Por su lado, España lo es a los galicismos o palabras tomadas de la vecina Francia (como el galicismo "ordenador" en el español de la península Ibérica, en contraste con el anglicismo "computadora" o "computador" en el español americano).

El español se escribe mediante una variante del alfabeto latino con la letra adicional "ñ" y los dígrafos "ch" y "ll", consideradas letras del abecedario desde 1803 (cuarta edición del DRAE), debido a que representan un solo sonido, distinto de las letras que lo componen.

Durante el X Congreso de la Asociación de Academias de la Lengua Española (Madrid, 1994), se acordó adoptar el alfabeto latino universal, en el cual ch y ll no son letras independientes, lo que afecta a la alfabetización de las palabras que contengan esas dos letras, que desde entonces deben aparecer ordenadas en el lugar que les corresponde dentro de la c y la l. Sin embargo, de acuerdo con las Academias, esta reforma «afecta únicamente al proceso de ordenación alfabética de las palabras, no a la composición del abecedario, del que los dígrafos ch y ll siguen formando parte».

Además, el español emplea signos gráficos de interrogación y exclamación que no poseen otras lenguas ("¿" y "¡"). Estos signos especiales facilitan la lectura de interrogaciones y exclamaciones largas que oralmente solo se expresan por variaciones de entonación. En otros idiomas ("¿" y "¡") no son necesarios debido a que su sintaxis oral no causa ambigüedad al ser leída, ya que existen inversión de sujeto, auxiliares especiales, locuciones (ejemplo: Is he coming tomorrow?, Vient-il demain? Kommt er morgen? ¿Viene mañana?).

Las vocales constituyen siempre el centro o núcleo de la sílaba, aunque la "i" y la "u" pueden funcionar como semiconsonantes antes de otro núcleo vocálico y como semivocales después. Un núcleo vocálico de sílaba puede sonar más fuerte y alto que los restantes núcleos silábicos de la palabra si lleva el llamado acento de intensidad, que se escribe según unas normas ortográficas con el signo denominado acento ortográfico o tilde para marcar el golpe de voz cuando este no sigue el patrón habitual, o para distinguir palabras que se escriben igual (véase acento diacrítico).

Además, la "u" puede llevar diéresis ("ü") para indicar que se pronuncia en los grupos "güe", "güi". En la poesía, las vocales "i" y "u" pueden llevar también diéresis para romper un diptongo y ajustar convenientemente la métrica de un verso determinado (por ejemplo, "ruido" tiene dos sílabas, pero "ruïdo" tiene tres). El español es una lengua que posee una marcada tendencia antihiática, por lo cual suelen reducirse en el habla relajada los hiatos a diptongos, e incluso reducirse estos a una sola vocal: indoeuropeo > indouropeo > induropeo; ahora > ahura > ara; héroe > herue.

Al principio



Source : Wikipedia