El Murciélago

3.3765323993211 (1713)
Publicado por t800 24/03/2009 @ 06:10

Tags : el murciélago, operas, música clásica, música, cultura

últimas noticias
Vampiros ¿existen de verdad? - El País (España)
La palabra evoca instantáneamente al ser elegante, pálido, de clase alta -rumano para más señas, si se quiere- y con una capa negra de forro encarnado, labios finos que ocultan unos caninos considerables y capacidad para convertirse en murciélago,...
El Parque Natural de los Collados del Asón cumple diez años - El Diario Montañés
Entre los mamíferos, y dada la alta densidad de cuevas que se encuentran en la zona, cobra relevancia el grupo de los quirópteros entre los que destacan el murciélago de cueva, murciélago de herradura y murciélago grande de herradura....
Así suena el Aston Martin V12 Vantage - Motor Spain
El Aston Martin V12 Vantage es un coche de esos que no destaca tanto como un Lamborghini Murciélago pero tiene algo que nos llama mucho la atención. Con la incorporación del V12 modificaron detalles de la carrocería para darle un aspecto más deportivo...
''Muere'' por la mordida de un murciélago - El Informador
Probablemente por la mordida de un murciélago, un hombre fue contagiado de rabia silvestre y murió en el Municipio de Hostotipaquillo, informó la Secretaría de Salud Jalisco (SSJ). El 13 de mayo, un ganadero empezó a presentar alteraciones neurológicas...
La ciudad de los leones en la capital del murciélago - elmundo.es
Medio centenar de agentes de seguridad, otros tantos camareros, 70 urinarios y hasta moneda propia en un espacio concebido para la gran fiesta de los 'leones', que se vive desde primera hora de este martes en la zona noble de la capital del murciélago,...
Playa San Lorenzo: Hoy inicia segundo circuito nacional de surf - El Mercurio (Manta)
Manuel Lozano, presidente de la Federación Ecuatoriana de Surf (FES), Fabrizio Vera, presidente del Club Playa Murciélago, Francisco Herrera, directivo del club más los invitados especiales como jueces y deportistas, presidieron la mesa directiva....
BIODIVERSIDAD-INDIA: Murciélagos sin protección - Costa Rica Hoy
Crédito: Malini Shankar/IPS BANGALORE, may (IPS) - Una rara especie de murciélago corre peligro de extinguirse por la destrucción de su hábitat en el oeste de India. El ecosistema de la cueva de Barapede, que aloja al murciélago cola de ratón de...
Batman se arma con las cuatro barras de la 'senyera' - elmundo.es
Y, así, con las cuatro barras de la bandera a cuestas -eso sí, sin la banda azul y la estrella blanca que le convertirían en el primer murciélago independentista de la historia de Cataluña-, Batman ya suelta pistones por el Eixample barcelonés a la...
Los mamíferos más grandes y pequeños de la historia se muestran en ... - ADN.es
Entre los huesos y fósiles que predominan en la muestra, los visitantes no serán los únicos seres vivos en la sala, ya que un grupo de falangéridos de azúcar revolotean en una instalación habilitada para esta especie de murciélago....
El ´piscinazo´ del Calderón duele pero es de cobardes rendirse ... - Superdeporte
A Unai le gusta pavonearse entre la prensa madridista, pero olvida que la grada de Mestalla y los que se meten muchos kilómetros a las espaldas para animar al murciélago prefieren los medios valencianistas. Por respeto a esos cerca de 8.000 voluntarios...

Die Fledermaus

Johann Strauss II

Die Fledermaus (El murciélago) es una opereta cómica con música de Johann Strauss (hijo) sobre un libreto en alemán de Carl Haffner y Richard Genée. Se estrenó el 5 de abril de 1874 en el Theater an der Wien en Viena, Austria.

Die Fledermaus se basa en una comedia alemana de Julius Roderich Benedix, llamada "Das Gefängnis" (La Prisión) que a su vez se basa en un voudeville, Le Réveillon de Henri Meilhac y Ludovic Halévy. Fue traducida al alemán por Carl Haffner como una obra de teatro producida en Viena, Le Réveillon (Un Banquete de Media Noche) pero causó problemas por sus características francesas que fueron resueltas al adaptarse como un libreto para Johann Strauss, quien trasladó Le Réveillon a una fiesta vienesa.

Se escucha una serenata en la casa de Eisenstein (Täubchen, das entflattert ist... - Palomita, que te has escapado...) cantada por Alfredo, un ex novio de Rosalinda. Aparece Adela, la empleada de Eisenstein y su esposa Rosalinda, quien ha recibdo una supuesta carta de su hermana Ida (que en realidad fue escrita por el Doctor Falke) en la cual la invita a una fiesta en la Villa del Príncipe Alexander Orlofsky, pero le pide que aparezca elegantemente vestida. Adela piensa en cómo salir esa noche; en ese momento aparece Rosalinda, intrigada por la voz de Alfredo. Adela le cuenta que su tía está muy enferma y que necesita ir a visitarla, pero Rosalinda es tajante: no puede prescindir de ella, ya que su marido debe comenzar su arresto por cinco días esa misma noche. Adela se lamenta de que la naturaleza la haya destinado a ser una simple sirvienta (Ach, warum schuf die Natur mich zur Kammerjungfer nur? - Ah, ¿por qué la naturaleza haría de mí una simple doncella?) y sale sollozando.

Mientras Rosalinda reflexiona sobre el hecho de que Alfredo haya vuelto, aparece éste en la puerta. Rosalinda le pide que se vaya, ya que su marido puede aparecer de improvisto. Alfredo acepta, pero sólo con la condición de que jure que él podrá volver. Rosalinda acepta y Alfredo se marcha.

Rosalinda se pregunta qué hacer. En ese instante entran Gabriel y el Dr. Blind discutiendo (Nein, mit solchen Advokaten ist verkauft man und verraten, da verliert man die Geduld! - ¡No, con estos abogados se ve uno vendido y traicionado, y uno pierde la paciencia!). Ambos se insultan y Rosalinda le pide a Blind que se marche porque pueden armar un escándalo. Rosalinda trata de consolar a Gabriel, y mientras lo hace se entera de que el Doctor ha conseguido que a Eisenstein le suban la condena de cinco a ocho días. Reaparece Blind quien vuelve a complicar la situación, consiguiendo que Eisenstein se encolerice y lo saque de su casa.

Eisenstein pide a Adela que ordene la más suculenta cena al "León Dorado" y que saque sus más viejas vestimentas para presentarse en la cárcel. Entra Falke, su amigo, quien le hace algunas bromas por lo que le ha sucedido. Rosalinda sale. Ya solos, Falke le revela a Gabriel que lo viene a invitar a un banquete en la villa Orlofsky, donde habrán bellas mujeres (Kommt mit mir zum Souper, es ist ganz in der Näh'! - ¡Ven conmigo al banquete, es muy cerca de aquí!). Gabriel duda en ir, pero Falke lo convence diciéndole que le hará bien a su salud y que podrá iniciar su arresto el día siguiente por la mañana. Además nadie lo reconocerá, pues lo presentará como un extranjero, el Marqués Renard. Al fin tentado, Gabriel y Falke bailan animadamente, imaginando lo bien que lo pasarán (Ein Souper uns heute winkt, wie noch gar keins dagewesen, hübsche Mädchen, auserlesen! zwanglos dort man lacht un singt! - ¡Hoy nos espera un banquete como jamás nadie disfrutó, con bellas y escogidas jovencitas! ¡Libres de todo para reír y cantar!).

Rosalinda regresa con las viejas ropas de Eisenstein, pero Falke le reprocha que en la cárcel es muy posible que se encuentre con gente de alto nivel y que el mismo director de la prisión lo va a recibir. Falke se despide y Gabriel sube a cambiarse de ropa. Entra Adela con la cena enviada por el León Dorado. Rosalinda está expectante ante el regreso de Alfredo: lo recibirá, pero sólo para hacer que se vaya. Sin embargo debe hacer que Adela desaparezca, por lo que le da permiso para salir.

Gabriel reaparece elegantemente vestido, y se dispone a despedirse de Rosalinda. Ésta lo retiene, lamentándose, ya que no podrá soportar su ausencia y lo recordará a cada instante (So muß allein ich bleiben acht Tage ohne dich! - ¡Entonces debo quedarme sola ocho días sin ti!), pero les queda un dulce consuelo: se volverán a ver. Eisenstein sale bailando, seguido por Adela.

Vuelve a aparecer Alfredo, quien viendo que Eisenstein se ha ido, toma su lugar y se viste con su bata. Rosalinda le suplica que se marche, pero Alfredo la invita a beber y a cantar (Trinke, Liebchen, trinke schnell trinken macht die Augen hell! - ¡Bebe cariño, bebe aprisa, la bebida hace a los ojos brillar!).

Mientras Rosalinda cae bajo los efectos del vino y del canto de Alfredo, escucha voces en la puerta. Es Frank, el director de la prisión, quien le pide a Rosalinda que no se alarme, pues sólo viene a llevar personalmente a su esposo hasta su retiro. Alfredo continúa cantando y Rosalinda le ruega que guarde silencio pues no están solos. Alfredo invita a Frank a brindar y tras esto le solicita que lo acompañe, pero el primero se niega porque él no es el señor de Eisenstein. Frank cree que le toman el pelo y Rosalinda le dice a Alfredo que tendrá que hacerse pasar por su esposo.

Rosalinda le hace notar a Frank que con su duda la ofende: en vestimentas tan íntimas y a tan altas horas de la noche, el esposo sólo ha de ser (Mein Herr, was dächten Sie von mir saß ich mit einem Fremden hier? - Señor mío, ¿qué pensaríais de mí, si yo estuviese con un extraño aquí?). Frank se disculpa y les pide que se den el beso de despedida. Si debe reemplazar a un marido, también puede besar en su lugar. Frank apura a Alfredo, ya que está invitado a una fiesta, y lo invita a ser su huésped en la cárcel (Mein schönes, großes Vogelhaus, es ist ganz nahe hier. Viel' Vögel flattern ein und aus, un finden frei Quartier... - Mi bella y amplia jaula está cerca de aquí. Muchos pájaros revolotean aquí y allí, y encuentran alojamiento gratuito). Alfredo desea despedirse de nuevo de Rosalinda, pero Frank los separa y se lo lleva. No obstante, Alfredo escapa varias veces de manos de Frank hasta que cae el telón.

Los invitados al banquete del príncipe Orlofsky esperan la llegada del anfitrión, comentando lo maravilloso que es el estar allí ante tanto esplendor (Ein Souper heut' uns winkt, wie noch keins gar dagewesen! - ¡Hoy nos aguarda una cena,como nunca se ha visto!). Entretanto llega Adela elegantemente vestida con uno de los trajes de noche que le ha "pedido secretamente prestado" a Rosalinda, y se apresura en saludar a su hermana Ida. Ésta se sorprende de ver a Adela en aquel lugar y le pregunta quién la ha invitado. Adela le dice que ella misma fue; Ida le asegura que alguien le hizo alguna broma, pero ya que está allí, la presentará como una nueva artista, la señorita Olga.

Luego aparece el Príncipe Orlofsky acompañado por Falke. Orlofsky se lamenta de que ya nada lo divierte, todo lo aburre. Falke le promete que lo hará reír de buena gana con una pequeña comedia que ha preparado y que titula "La Venganza del Murciélago". Falke le señala a Adela, uno de los personajes de la pieza. Ida la presenta al príncipe, quien adora a las artistas y les da su cartera para que vayan a jugar su dinero.

LLega Eisenstein, quien está expectante por ver a las bellas jovencitas y con poco interés saluda al príncipe. A Falke se le ocurre hacer venir a Rosalinda, por lo que escribe una nota y se la da aun sirviente. Orlofsky invita a Eisenstein a beber y le informa de sus especiales características nacionales (Ich lade gern mir Gäste ein, man lebt bei mir recht fein... - Yo agasajo gustoso a mis invitados,conmigo se goza de la vida...). Orlofsky le asevera a Eisenstein que Falke le ha prometido reírse de él, por lo que Gabriel queda muy sorprendido.

Vuelven a entrar Adela e Ida, pues han perdido todo el contenido de la cartera de Orlofsky. Eisenstein reconoce a Adela y viceversa. Falke los presenta y Eisenstein le pregunta si siempre ha sido la señorita Olga, pues tiene un parecido con su sirvienta. Adela se ofende y Orlofsky llama a los invitados para que vean la confusión que ha armado Eisenstein. Los invitados hacen notar lo grosero que fue "el Marqués" al confundirla con su sirvienta y Adela le pide más perspicacia al contemplarla, ya que su figura ni sus ademanes jamás los encontraría en una criada. Su equivocación sólo da cuenta de que no puede sacar a su sirvienta de su mente y la ve en todas partes (Mein Herr Marquis, ein Mann wie Sie sollt' besser das verstehen! - Querido señor marqués, ¡un hombre como vos debería tener más perspicacia!). Eisenstein se disculpa y Adela lo perdona sólo con la condición de no volverla a confundir con su sirvienta.

Ahora llega Frank, pero presentado como el "Caballero Chargrin", otro de los presonajes de la comedia de Falke. Éste lo presenta con Eisenstein y comienzan a hablar en francés hasta que Eisenstein le pide a Falke que haga que cese de hablar. Falke les pide que hablen en alemán, pues así conversarán con más soltura. Las mujeres desean cenar, pero Falke les solicita paciencia, pues ha invitado a una condesa húngara (Rosalinda) que vendrá enmascarada. En la villa Orlofsky eso se respeta. Los invitados optan por dar un paseo por el jardín.

Eisenstein aún continúa mirando a Adela y saca un reloj de repetición que muestra a Adela, quien queda maravillada. En eso llega Rosalinda, vestida con un traje de noche y una máscara negra. Falke se apresura en recibirla y le muestra a su marido con Adela, lo que irrita a Rosalinda. Eisenstein ve a Rosalinda y queda encantado. Se separa de Fran y Falke, y se dirgige hacia la Condesa, sacando su reloj. Rosalinda le sigue el juego y aparenta quedar maravillada; si consigue quitarle el reloj, esa sería la prueba del delito.

Eisenstein le pide que se quite la máscara, pero Rosalinda le dice que sólo lo hará al día siguiente. Eisenstein trata de engatuzarla, Rosalinda se resiste (Dieser Anstand so manierlich, diese Taille fein und zierlich.../Statt zu schmachten im Arreste, amüsiert er sich auf's Beste... - Esa apostura tan distinguida, ese talle fino y elegante.../En lugar de consumirse en la cárcel, se divierte todo lo que puede...) . Eisenstein hace sonar el reloj y el corazón de Rosalinda late con más fuerza. Ella le pregunta a Eisenstein si sus latidos irán acordes con el tic-tac de su reloj. Eisenstein le sugiere contarlos; él contará los tic-tac y Rosalinda sus latidos, hasta que ésta pide cambio. Eisenstein le da el reloj y cuentan. Gabriel intenta recuperar su reloj, pero Rosalinda no se lo permite.

Aparecen nuevamente los invitados, y las mujeres apuestan a que la condesa en verdad no es húngara, lo que Rosalinda desmiente cantando una czarda (Klänge der Heimat, ihr weckt mir das Sehnen... - Sones de mi país, en mí despertáis la nostalgia...). Los invitados piden a Falke que les cuente la historia de "El Murciélago". Eisenstein escucha y él mismo cuenta la historia: tres años antes, ambos asistieron a un baile de máscaras, Eisenstein vestido de mariposa y Falke de murciélago. Gabriel hizo que Falke bebiera más de la cuenta y lo dejó bajo un árbol durmiendo. Falke debió regresar a la ciudad en pleno día vestido de Murciélago, siendo escoltado por una mucheumbre de pilluelos. Desde ese día Falke era conocido como el "Doctor Murciélago".

Orlofsky pide a los invitados ir a la mesa y ofrece un brindis por el Champagne, rey de todos los vinos (Im Feuerstrom der Reben... - En la hoguera de la vid...). Viendo que todos están en pareja y que "muchos corazones se abrasan de amor", ofrece que todos sean una gran cofradía de hermanos y hermanas (Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein... - Hermanitos, hermanitos y hermanitas...).

Luego de esto aparecen un ballet español, uno ruso, una polca bohemia y otro ballet húngaro. Tras el ballet todos bailan un vals, mientras Eisenstein y Falke se tambalean. Frank le dice a Eisenstein que su reloj anda mal, que vea cómo anda el suyo. Eisenstein recuerda que Rosalinda se lo quitó, y se lo pide, pero ésta se niega a entregárselo. Gabriel le pide que por lo menos se quite la máscara; Rosalinda alega tener un grano en la nariz, pero Eisenstein no le teme y sale persiguiéndola en medio de los danzantes, perdiéndose de vista. Suenan seis campanadas. Eisenstein y Frank exigen sus abrigos y sombreros: Frank debe volver a casa (la cárcel) y Eisenstein debe comenzar su arresto. Eisenstein y Frank, aún tambaleándose, salen cogidos del brazo y rodeados por los danzantes mientras cae el telón.

Amanece en la cárcel. Frosch, el carcelero hace su entrada con un gran manojo de llaves en el cinto, una linterna y bastante borracho. Alfredo canta desde su celda el "Täubchen, holdes Täubchen mein...". Frosch lo hace callar, pues está prohibido en el reglamento interno, según él.

Mientras Frosch sale, por la izquierda entra Frank tratando inútilmente de mantener el equilibrio. Mientras se quita el abrigo se mece bajo los compases del vals y cree estar en la fiesta. Luego se sienta, prepara un poco de té y se dispone a leer el periódico, pero se queda dormido.

Vuelve a entrar Frosch, quien al ver que el director está muy concentrado en su lectura, le grita que viene a darle su informe. Frank despierta sobresaltado y le dice que se acerque más. Frosch no puede ya que se tamabalea sin cesar y Frank está muy mareado. Finalmente Frosch le comunica que el señor von Eisenstein ha pedido un abogado y que ha llamado a un tal Dr. Blind.

Llaman a la puerta. Frosch mira por la ventana y ve a dos damas, que dicen ser Olga e Ida y que desean hablar con el caballero Chargrin. Frank queda sorprendido y le dice a Frosch que las deje pasar y que se retire. Adela viene a que Frank la ayude a prepararse para ingresar en el teatro, pues no es artista, sino criada en casa de los Eisenstein. Frank se indigna pues le ha besado la mano, pero Adela le recuerda que en la boca también. Frank le pregunta si al menos tiene talento, lo que Adela le demuestra actuando como una ingenua aldeana, una reina y una dama parisina (Spiel ich die Unschuld vom Lande, natürlich im kurzen Gewande... - Haciendo el papel de ingenua aldeana, con faldita corta naturalmente...). Frank queda maravillado ante tanta desenvoltura por parte de una sirvienta.

Llaman nuevamente a la puerta. Por la ventana, Frank ve a Eisenstein y pide a Frosch que lleve a ambas mujeres a la celda 13, para que el "Marqués" no las vea. Eisenstein entra y se sorprende de ver a Frank allí; piensa que lo han encerrado por algún disturbio público. Frank le comunica que no es ningún Caballero Chargrin, sino el Director de la Cárcel. Eisenstein se ríe a carcajadas creyendo que es una broma, pero Frank le demuestra la verdad haciendo que Frosch lo espose y se lo lleve.

Comprobado esto, Eisenstein le dice que él tampoco es Marqués sino un nuevo huésped para su cárcel. Ahora es Frank quien se ríe, pues el Señor von Eisenstein fue llevado por él personalmente desde su casa hasta allí. Gabriel queda intrigado por saber quién es el que ocupó su lugar. Llaman a la puerta de nuevo, esta vez es otra dama completamente velada que Frosch llevó al locutorio. Frank se disculpa y va a ver quién es. Frosch reaparece ahora junto al Dr. Blind y le dice a éste que espere pues va por Eisenstein. Cuando Frosch sale, Blind le pregunta a Eisenstein qué es lo que pasa, si él está allí y no en la celda.

Aprovechando que Blind apareció, Eisenstein idea vestirse con la ropa y la peluca de Blind para poder interrogar al supuesto Eisenstein. Ambos salen. Frosch vuelve a entrar con Alfredo, pero como Blind no está, se retira. Entra Rosalinda y le dice Alfredo que debe salir inmediatamente de allí. Alfredo la despreocupa pues para eso hizo llamar al Dr. Blind. Eisenstein aparece vestido cómo él, y con la firme intención de saber si ocurrió algo entre ellos, a tal punto que las preguntas incomodan a Alfredo y a Rosalinda (Ich stehe voll Zagen, Was wird er mich fragen? /Um Rat ihn zu fragen, Muss alles ich sagen.../Pack' ich ihn beim Kragen, So wird er nichts sagen. - Me siento intranquila, ¿qué me preguntará?/En respuesta a sus preguntas, debo decirle todo.../Si le cogiera del cuello, entonces no diría nada.). Tras contarle todo y haberle dicho que pretenden darle una lección a Eisenstein, éste se enfada aún más y revela su identidad, ante el asombro de Rosalinda y Alfredo. Eisenstein clama venganza, lo mismo hace Rosalinda. Los dos se engañaron, Rosalinda con Alfredo y Gabriel con la "Condesa".

Rosalinda saca el reloj que le quitó a Eisenstein y éste queda estupefacto por lo tonto que fue. Alfredo le devuelve su bata a Eisenstein y le exige a Eisenstein que vaya a la celda 12 pues aún le quedan siete días de condena. Adela e Ida se arrancan de su celda y entonces aparecen todos los invitados a la fiesta, quienes piden a Falke que deje en paz a su víctima (O Fledermaus, o Fledermaus, laß endlich jetzt dein Opfer aus! - ¡Oh murciélago, oh murciélago, deja ya en paz a tu víctima!. Eisenstein no entiende nada, y por ello Falke le explica que todos sus quebraderos de cabeza son producto de una broma suya, en la que todos participaron. Adela le pregunta a Frank que va a ser de ella, y éste le responde que como un padre y un amigo la preparará para el teatro; pero el Príncipe Orlofsky no permitirá que tal talento se pierda y será su mecenas.

Eisenstein pide a Rosalinda que lo perdone, pues toda la culpa ha sido del champagne. Rosalinda lo disculpa, pues el champagne le ha demostrado a Gabriel la fidelidad de su esposa y lo ha hecho arrepentirse. De este modo, la opereta finaliza alegremente.

Al principio



Rhinolophus euryale

Falta.png

El murciélago mediterráneo de herradura (Rhinolophus euryale) es una especie de quiróptero de un tamaño intermedio entre Rhinolophus ferrumequinum (murciélago grande de herradura) y Rhinolophus hipposideros (murciélago pequeño de herradura), de los que se diferencia por la forma de la silla, que es puntiaguda y ligeramente inclinada. Se diferencia también por la forma de la herradura, que en el caso del murciélago mediterráneo cuenta con tres surcos verticales, también el color interior de sus orejas es rosado, mientras en los otros es oscuro; y su forma de envolverse con las alas durante el reposo, donde mantiene sus alas casi recogidas y mostrando casi toda su área pectoral.

Se extiende desde la Península Ibérica, sur de Europa, Marruecos, Argelia y Túnez, Oriente Medio y sur del Cáucaso, hasta Tukmenistán. En Europa el limite septentrional, pasa por el centro de Francia, norte de Italia y noroeste de Rumania, no habita en zonas de alta montaña o muy áridas.

Especie termófila, depende de espacios forestales heterogéneos y cultivos tradicionales, situados en cercanías de zonas con abundancia de cavidades para refugio. Se alimenta principalmente de polillas nocturnas, aunque también aprovechan explosiones demográficas de pequeños escarabajos del género Rhizothrogus. Captura sus presas volando bajo sobre la floresta o desde perchas al acecho.

Como a la mayoría de los quirópteros, son las perturbaciones en los refugios, ya sean de cría o hibernación, como la pérdida y degradación de su hábitat y la disminución de presas disponibles por la utilización masiva de pesticidas agrícolas y forestales.

Al principio



Chiroderma salvini

Chiroderma salvini.jpg

El murciélago de Salvin (Chiroderma salvini) es una especie de murciélago perteneciente al género Chiroderma que habita las selvas de América Central. También llamado murciélago de cara blanca o de grandes ojos, pues tiene como todas las especies de su género los ojos considerablemente mayores que los demás murciélagos. Otra peculiaridad es que en la nariz tiene una excrecencia en forma de hoja, que les sirve en la emisión sonora y en la localización del eco.

Los adultos pesan 13-15 gr, miden de 55 a 78 mm y poseen una envergadura de 27 a 32 cm. Frugívoro, se les observa remolineando a veces sobre los racimos de plátanos maduros.

Al principio



Tadarida brasiliensis

Tadarida brasiensis - Bahamas - Long Island (sic) - Cartwright Cave - March 2006 - 2.jpg

El murciélago cola de ratón (Tadarida brasiliensis) es una especie de murciélago de mediano porte. Tiene cerca de 9 cm de largo, y pesa cerca de 15 g . Tiene orejas anchas y las mueve perfectamente para ayudarse a atrapar presas con la ecolocación. La piel varia de pardo oscuro a gris.

Es uno de los más avistados mamíferos en Norteamérica y no se encuentra en ningún listado federal. Sin, su proclividad a reunirse en grandes masas en relativamente pocos nidos los hace especialmente vulnerables al disturbio provocado por humanos y destrucción de hábitat.

Vive en cuevas en el oeste y el sur de EE. UU., México, Centroamérica, Indias Occidentales, Chile Argentina central. Sus colonias son de las congregaciones de mamíferos del mundo. La más grande se halló en Bracken Cave, norte de San Antonio, Texas, con cerca de 20 millones de especímenes; los estudios indican que los murciélago de esa colonia congregan en inmensos números en altitudes entre 180-1000 m), y a veces alcanzan 3.000 m . Se cree que esos murciélagos se alimentam de la migración de polillas Helicoverpa armigera, una severa plaga para la agricultura.

Cuando nacen, sus madres los dejan en la cueva mientras salen a cazar insectos. Élla recuerda donde están, reconociendo su único "grito" y olor.

La especie es muy importante en el control de poblaciones de insectos peste. Pero esas poblaciones declinan alarmantemente debido a que el tóxico dl pesticida envenena y destruye sus cuevas. Un ej. de declinación fue documentado sobre más de 25 millones en 1963 a 30.000 seis años más tarde, y la famosa población Carlsbad Caverns, estimada en 8,7 millones en 1936, y solo había 218.000 en 1973. Además, pierden sus cuevas y viejos eidficios donde puede vivir. Groseras exageraciones en historias de los medios, acerca de la rabia ha sido lo que motivó la destrucción deliberada de grandes colonias.

One of the most cost-effective ways to help this highly beneficial bat is through key roost protection, public education, and provision of "bat-friendly" bridge designs and other artificial roosts.

En Austin, Texas, una colonia veranea (invernan en México) bajo el Puente de la Avenida Congreso, justo diez cuadras al sur del capitolio. Es la más grande colonia urbana en EE.UU, estimándose 1.500.000 de ejemplares. Cada noche se comen 4,5 a 13,5 t de insectos. Cada año atraen a 100.000 turistas a verlos. En Houston, Texas, hay una colonia viviendo bajo el Puente de la Calle Waugh, sobre Buffalo Bayou. Es la casa de 250.000 murciélagos y también atrae a observadores.

Una de las más grandes de sus colonias habitan, en primavera y verano, "Cueva de la Boca", una caverna cerca de Monterrey, México. En 2006, el organismo federal de conservación ambiental, NGO, Pronatura Noreste compró la propiedad. Debido a la reducción de más del 95% de los originales 20 millones de individuos, a resultas de vandalismo, polución, y turismo incontrolado, la organización decidió adquirir el predio para su preservación. Y otras especies de altop valor ecológico que conviven en la caverna también se los protege.

Al principio



Hipposideros bicolor

El murciélago nariz de hoja bicolor (Hipposideros bicolor) es una especie de murciélago de la familia Rhinolophidae. Tiene el cuerpo de color marrón rojizo y las alas oscuras. Se lo encuentra en Indonesia, Malasia, las Filipinas y Tailandia.

Al principio



Myotis myotis

Myotis myotis

El murciélago ratonero grande (Myotis myotis) es el mayor representante del género, Myotis en Europa.

Las hembras son algo mayores que los machos, de pelo corto y denso, con una base oscura y con el dorso de castaño a pardo grisáceo y el vientre casi blanco; los especímenes jóvenes son de un gris ceniciento, piel pardo rojiza.

El hocico es ancho y con abultamientos glandulares, el uropatagio es lampiño, con un espolón que cubre la mitad de su borde.

Habita en Europa, Israel, Siria, Anatolia e Islas Azores. En Europa, al sur de una línea que pasa por Holanda, costa germano-polaca y Crimea.

Ocupa zonas templadas, sus territorios de caza y campeo suelen ser bosques abiertos de tipo adehesados y parques asociados con áreas marginales urbanas, esta considerado una especie forestal.

Es una especie típicamente cavernícola, que utiliza como refugios, cuevas, minas o cualquier tipo de cavidad subterránea, también se encuentra en desvanes y sótanos, sobre todo en Europa central.

Gregario durante la cría, con colonias que pueden reunir miles de hembras a partir del mes de marzo. Los machos al principio mezclados con las hembras, se separan en pequeños grupos que vuelven a reunirse en agosto para el celo.

Las principales amenazas se derivan de la destrucción o inutilización de refugios y las molestias ocasionadas por espeleoturismo. La transformación y rehabilitación de edificios con colonias.

Al principio



Artibeus jamaicensis

Artibeus jamaicensis los tuxtlas 2008.jpg

El murciélago frugívoro de Jamaica (Artibeus jamaicensis) es un murciélago frugívoro nativo de América Central y Sur América. Sus características distintivas incluyen la ausencia de una cola externa y una membrana interfemoral corta en forma de U. El pelaje es gris marrón y tiene un suave olor a jabón y es levemente pálido en el lado de abajo. Las orejas son algo más puntiagudas que otros murciélagos relacionados. Este mide cerca de 9 cm de largo.

Vive en bosques lluviosos, bosque decidu y bosques arbustivos. Este se refugia en troncos huecos, cuevas, en el follage de los árboles pero también se ha encontrado en carpas construidas en hojas de Araceae y palmas.

Como todos los murciélagos neotropicales, este es nocturno. Se alimenta de frutas, entre las cuales incluye higos (Ficus), guarumos (Cecropia sp.), guayabas ( Psidium guajaba), papaya ( Carica papaya) y bananos. En épocas en que estos son difíciles de conseguir también puede alimentarse de néctar, polen, hojas e insectos. Durante la noches puede volar entre 10 y 15 kilómeteri en busca de árboles donde comer. Los frutos los toma con la boca y los lleva a un sitio de percha donde los come. Cuando el fruto contienen semillas grandes, estos no son comidos completamente, pero si tienen semillas pequeñas estas generalmente son consumidas con todo el fruto. Estas semillas generalmente son defecadas en poco tiempo, sin que hallan tenido tiempo de ser digeridas y por lo tanto tienen gran chance de germinar. Por lo tanto este murciélago contribuye a la dispersión de semillas y por lo tanto a la regeneración del bosque.

Durante la década de 1970s, se llevó a cabo una extensa investigación sobre la ecología de este murciélago en las isla Barro Colorado, una reserva natural administrada por el Istituto de Investigaciones Tropicales Smithsonian en Panamá. Más de 10000 murciélagos de esta especie fueron capturados, marcados y medidos en el transcurso del Proyecto de Murciélagos de BCI ahora a cargo de la científica alemana Elisabeth Kalko. En altas latitudes la mayoría de hembras de esta especie sólo tienen una cría, mientras que en Panamá tiene dos al año. Este se reproduce entre Febrero y Julio. La esperanza de vida es de dos a tres años.

Al principio



Noctilio leporinus

Falta.png

El murciélago pescador (Noctilio leporinus) es una especie de quiróptero, la única Noctilio y de la familia Noctilionidae. Habita en zonas de bosque húmedo, desde México hasta el norte de Argentina; incluidas las Antillas. Mide 13 cm de longitud y pesa entre 40 y 70 gramos. El antebrazo tiene ente 77 y 88 mm de largo.

Su pelo es muy corto, aunque más largo en el cuello y hombros; en los machos el pelaje superior es rojo-anaranjado, en tanto que las hembras son gris-marrón; en el vientre más claro en ambos casos. Las membranas de las alas y la cola son pardas traslúcidas. Tienen cola y patas muy largas con respecto a otros murciélagos. Tiene dedos largos y garras grandes curvadas.

Los labios son hinchados; la barbilla presenta pliegue transversal; en las mejillas tiene bolsas para almacenar el alimento; las orejas puntiagudas y estrechas, están separadas.

Se alimenta principalmente de crustáceos e insectos aunque también consumen otros invertebrados acuáticos y ocasionalmente peces. Al atardecer salen de sus cuevas y vuelan rápidamente a ras del agua, ecolocalizando sus presas, atrapándolas con la membrana interfemoral o con las garras ganchudas de las patas traseras, o con ambas a la vez. Pescan durante la noche.

Durante el día vive en colonias numerosas al interior de cuevas o bajo las ramas de árboles de follaje denso.

Otra especie del mismo género es el murciélago pescador menor, Noctilio albiventris (Desmarest, 1818), que es un piscívoro ocasional.

Al principio



Pipistrellus pipistrellus

Pipistrellus pipistrellus lateral.jpg

El murciélago común o murciélago enano (Pipistrellus pipistrellus) es una especie de murciélago muy expandido por toda Europa (incluyendo Reino Unido y sur de Escandinavia), Norte de África, suroeste de Asia y probablemente Corea, Japón y Taiwán. Es el más pequeño de los murciélagos europeos y se conocen colonias de más de 1.000 ejemplares. En casos excepcionales del centro y este de Europa se han llegado a encontrar más de 10.000 animales en iglesias y cavidades subterráneas. A lo largo de los años 90 se ha separado a la subespecie Pipistrellus pipistrellus mediterraneus en una especie propia, Pipistrellus mediterraneus.

Puede vivir desde el nivel del mar hasta los 2000 msnm. Es muy común encontrarlo en zonas habitadas por el hombre, viviendo en rincones o casas abandonadas, así como en jardines y parques de ciudad. Como refugio pueden usar huecos de árboles y rocas, así como grietas en edificios. Viven unos 5 años de media aunque se han dado casos de animales con 15 años de vida. La mortalidad es muy alta durante el primer año de vida, llegando a alcanzar el 80 %.

Mide de 3.5 a 5 cm, la envergadura de sus alas oscila entre 19 y 25 cm y son estrechas. Pesa de 3.5 a 8 g. Sus orejas son cortas, triangulares y con los vértices redondeados. Al igual que otros murciélagos de la familia Vespertilionidae, Pipistrellus pipistrellus posee un trago arriñonado, de punta redondeada y especialmente largo y desarrollado.

El hueso premaxilar está fusionado al maxilar y su fórmula dentaria es de 2/3,1/1,2/2,3/3 (arriba/abajo; incisivos, caninos, premolares y molares). Su hocico es corto y presenta abultamientos glandulares a ambos lados, que se desarrollan especialmente en otoño, junto a las glándulas labiales. Éstas últimas constituyen las llamadas boqueras, de color blanquecino.

Su piel es de color marrón, de tonalidades variables, pero normalmente más oscuras que en Pipistrellus pygmaeus. Las membranas de las alas y cola son más oscuras y carecen de pelo. La piel de la cara es más oscura que la del resto del cuerpo, llegando en ocasiones al negro.

Normalmente son animales sedentarios aunque se han dado casos de ejemplares que han viajado varios centenares de kilómetros. Las hembras son más reacias a cambiar de territorio.

Es frecuente encontrarlos cerca de faroles y luces artificiales, cazando a los insectos que son atraídos hasta ellas. No son especialmente rápidos o maniobrables en vuelo pero si que muestran unas capacidades medias que les permiten cierta versatilidad tanto en terrenos abiertos como en pleno bosque.

Aunque usualmente hibernan, pueden verse en los días más calurosos del invierno bebiendo o cazando a las horas más calurosas.

Pipistrellus pipistrellus emite dos tipos de llamadas de ecolocalización: una corta de 4 ms con un rango de 80-56 kHz, y una larga de 51 kHz que llega a 10 ms. Las llamadas son usadas para localizar y cazar a sus presas, ya que sus ojos están poco desarrollados.

Son animales muy intranquilos y nerviosos. Su corazón late 700 veces por minuto.

La época de reproducción tiene lugar entre finales del verano y principios de otoño, de finales de agosto a finales de septiembre. Los machos defienden territorios con harenes de hasta 10 hembras. Realizan vuelos de cortejo alrededor de las hembras y emiten un fuerte olor a almizcle. Si la cópula se produce en un mal momento, las hembras pueden retrasar la fertilización de los óvulos, lo cual es una característica típica de los miembros de la familia Vespertilionidae.

Las hembras gestantes dan a luz una o dos crías a finales de primavera o principios de verano. A las tres o cuatro semanas de edad los recién nacidos ya son capaces de volar, y una semana después de su primer vuelo ya son capaces de alejarse varios kilómetros del refugio. Las hembras alcanzan la madurez sexual al año de vida y los machos a los dos años.

Al principio



Source : Wikipedia